Étiquette : poisson

  • Cuisine asiatique, les astuces : Sauce de poissons ou sauce nuoc mam( la préparation).

    Nuoc mam

    Cuisine asiatique, les astuces : Sauce de poissons aussi appelée sauce nuoc mam (la préparation).

    cuisine asiatique, Les astuces

    Sauce de poissons ou sauce nuoc mam : la préparation.

    « Préparation d’une bonne sauce de poisson ou nuoc mam »

    Préparer une bonne sauce de poissons ou nuoc mam pour y tremper les pâtés impériaux ou les rouleaux de printemps est chose facile. Dans un verre à moutarde mettre 2/3 de nuoc mam et 1/3 d’eau. Verser le tout dans un grand bol et rajouter la moitié d’une boite d’ échalottes au vinaigre avec son jus, une cuillérée rase à café de sucre en poudre et un peu, selon vos goûts, de purée de piments (facultatif). Evidemment tout est question de goût personnel 3/4 de nuoc mam 1/4 d’eau ..

    Voici un plat préparé avec du nuoc mam pur:

    Poulet curry à la vietnamienne (recette facile de cuisine vietnamienne, cuisine vietnamienne)

     Poulet curry à la vietnamienne (recette vietnamienne, cuisine vietnamienne)

    4 PERSONNES

    INGRÉDIENTS 4 PERSONNES

    4 blancs de poulet découpés en lamelles ou 4 cuisses

    • 1 cuillère à soupe de curry en poudre
    • 1 cuillère à soupe de curry en pot
    • 2 cuillères à soupe de poudre de gingembre
    • 1 gros oignon découpé finement
    •  Coriandre frais ciselé
    • 4 cuillerées à soupe de nuoc mam

    PRÉPARATION

    Mettre l’huile à chauffer à feu vif y faire revenir l’oignon.

    rajouter le poulet et le faire cuire en le remuant.

    Ajouter les épices et tourner pour imprégner tous les morceaux du poulet et saler.

    Ajouter de l’eau froide jusqu’à couvrir couvrir les morceaux du poulet. Faire cuire 50 minutes environ avec le couvercle.

    Le mieux est de le réchauffer et le manger le lendemain car toute la sauce s’imprègne durant la nuit

    .etc si vous aimez une sauce plus corsée… Et du jus ce citron ou un peu de vinaigre. A vous de trouver le juste équilibre, votre satisfaction dépend du dosage fin que vous aller réaliser. Plus de sauce de poisson, moins de sucre etc…Dans les restaurants la sauce de nuoc mam est trop diluée dans de l’eau et le goût est insipide….

  • Palais de Tokyo programme des expositions

    Palais de Tokyo programme des expositions

    VIVIEN ROUBAUDVIVIEN ROUBAUD

    Depuis 2012, le Palais de Tokyo invite des artistes, toutes générations confondues, à intervenir sur son bâtiment. Ces œuvres in situ apparaissent sur un mur, des fenêtres, etc., et sont renouvelées régulièrement. Aujourd’hui, c’est sous ce titre d’« Anémochories* » que le Palais de Tokyo rassemble ces œuvres qui résonnent entre elles d’un espace à l’autre.

    * « Dissémination, par l’intermédiaire du vent, des fruits et des graines de plantes à  fleurs, et, plus généralement, des spores et d’autres formes de dispersion des espèces vivantes. » Encyclopédie Universalis.
    « C’est la face cachée des objets banals qui m’intéresse, […] pour en tirer des principes qui sont inclus dans le matériau mais qui ne sont pas révélés. » (1)
    Vivien Roubaud (né en 1986, vit à Nice) a conçu pour le Palais de Tokyo une installation inédite : évanescente, son œuvre rejoue à l’infini l’instant hasardeux et fugace d’une bâche qui s’envole sur un chantier.

    (1) Entretien avec Aude Lavigne dans l’émission « Les Carnets de la Création », France Culture, 7 janvier 2015.

    Commissaire : Daria de Beauvais

    Biographie

    Né en 1986, Vivien Roubaud s’est d’ores et déjà confronté à l’architecture du Palais de Tokyo lors de son exposition personnelle au sein des Modules Fondation Pierre Bergé – Yves Saint Laurent (2014). Il y avait notamment créé des sculptures-temps en fixant l’instantanéité d’une explosion dans de la gelée de pétrole – il s’agit là encore d’encapsuler un phénomène passager et de le rendre autonome.

    Depuis l’obtention de son diplôme de la Villa Arson en 2011, son travail a été inclus dans des expositions collectives telles que Demain c’est loin (Villa Arson, 2011) et Le Parfait Flâneur à la Biennale de Lyon (2015).

    En 2014, il a obtenu le prix Révélations Emerige. L’artiste est représenté par la galerie In Situ Fabienne Leclerc (Paris).

     LES ROSES ET LES VERTS (UNE FÊTE GALANTE) ET AUTOMNE HIVER

    Depuis 2012, le Palais de Tokyo invite des artistes, toutes générations confondues, à intervenir sur son bâtiment. Ces œuvres in situ apparaissent sur un mur, des fenêtres, etc., et sont renouvelées régulièrement. Aujourd’hui, c’est sous ce titre d’« Anémochories* » que le Palais de Tokyo rassemble ces œuvres qui résonnent entre elles d’un espace à l’autre.

    * « Dissémination, par l’intermédiaire du vent, des fruits et des graines de plantes à  fleurs, et, plus généralement, des spores et d’autres formes de dispersion des espèces vivantes. » Encyclopédie Universalis.
    « Je n’envisage les pièces que d’une façon efficace par rapport à mes engagements. Naturellement le dessin, mon outil premier, me permet de naviguer dans les différents champs qu’il traverse : c’est-à-dire tous. Les questions qui se posent ensuite en fonction des médiums utilisés (peinture, dessins muraux, collages d’objets ou d’images…) sont des questions classiques, Mais c’est dans leur réunion, leur proximité, que se jouent des tensions, des ellipses ou des raccourcis. » (1)

    Stéphane Calais (né en 1967, vit à Paris) a imaginé pour le Palais de Tokyo deux œuvres jouant entre l’intérieur et l’extérieur, la couleur et le noir et blanc.

    Les roses et les verts (une fête galante)
    Lieu : niveau 2, Fenêtres Wilson

    Automne Hiver
    Lieu : niveau 2, Hall Wilson

    En agrandissant des fragments de ses peintures sur papier au format des fenêtres du Palais de Tokyo longeant l’avenue du Président Wilson, Stéphane Calais donne à voir un geste pictural et sa matière.

    Dans le hall d’entrée, un collage mural monumental réalisé par l’artiste est constitué de plus d’une centaine de sérigraphies uniques, de même format. Oscillant entre abstraction et figuration, leurs motifs – des fleurs, des tâches et autres formes diverses – sont repris sur une dizaine de bâches suspendues.

    (1) Citation de l’artiste extraite de la présentation de son travail dans le cadre de sa nomination au Prix Marcel Duchamp, en 2008.

    Biographie

    Considéré comme l’un des artistes français les plus importants de sa génération, Stéphane Calais a été nommé pour le Prix Ricard en 2007, puis pour le Prix Marcel Duchamp en 2008. Ses œuvres sont présentes dans de grandes collections muséales, dont celles du Musée National d’Art Moderne, ainsi que dans de nombreuses collections privées.
    Ces dernières années, il a multiplié les projets en France et à l’étranger, en galerie ou dans le cadre de commandes privées, comme les peintures murales monumentales qu’il est invité à réaliser en 2012 pour la Tour Havas, à Puteaux.

    Des expositions personnelles de son travail ont notamment été organisées à la Galerie Zieher Smith & Horton (New York, 2014, 2009, 2006), à la Galerie Aliceday (Bruxelles, 2012, 2008, 2005), au Centre d’art Passerelle (Brest, 2014), au CCC (Tours, 2013), à l’Espace Claude Berri (Paris, 2009) et au Crédac (Ivry-sur-Seine, 2008).
    On a également pu découvrir ses œuvres dans le cadre de nombreuses expositions collectives, dont Doré & Friends au Musée d’Art Moderne et Contemporain de Strasbourg (2014), La vie des formes aux Abattoirs, à Toulouse (2012), Paris-Delhi-Bombay au Centre Pompidou, à Paris (2011), In the studio à la Kunsthalle Athena, à Athènes (2013), Le Centre Pompidou au Musée de l’Ermitage à l’Ermitage, Saint-Pétersbourg (2010) ou La Force de l’art au Grand Palais, Paris (2009).

    Diplômé de l’École Supérieure des Beaux Arts de Nîmes puis résident à l’Institut des Hautes Études en Arts Plastiques à Paris, il enseigne depuis 2009 à la Rijksakademie, à Amsterdam.

    SHANA MOULTON SHANA MOULTON

    Depuis 2012, le Palais de Tokyo invite des artistes, toutes générations confondues, à intervenir sur son bâtiment. Ces œuvres in situ apparaissent sur un mur, des fenêtres, etc., et sont renouvelées régulièrement. Aujourd’hui, c’est sous ce titre d’« Anémochories* » que le Palais de Tokyo rassemble ces œuvres qui résonnent entre elles d’un espace à l’autre.

    * « Dissémination, par l’intermédiaire du vent, des fruits et des graines de plantes à  fleurs, et, plus généralement, des spores et d’autres formes de dispersion des espèces vivantes. » Encyclopédie Universalis.
    « Je suis toujours en quête de magie, c’est une manière d’échapper à la banalité. Pour accentuer cette quête, j’ai recours aux fantasmes et aux hallucinations. Parfois, dans la routine, on arrive malgré tout à percevoir des ouvertures à la rêverie. Votre esprit, ou l’intérieur de votre corps peuvent être des portails symboliques propices à l’évasion. » (1)

    Shana Moulton (née en 1976, vit à Münster) crée une installation au sein de laquelle sculpture, vidéo et performance sont intimement liées, décrivant à travers un personnage féminin, son alter ego, les aspirations et les rituels d’une société en quête de spiritualité.

    (1) Shana Moulton interviewée par Lia Rochas Paris, « Shana et les objets parlant », In Standard Magazine, 6 décembre 2011.

    Commissaire : Daria de Beauvais

    Biographie


    Shana Moulton, Swisspering, 2013, video still. Courtesy of the artist, galerie Crèvecœur (Paris) and galerie Gregor Staiger (Zurich).

    Depuis la fin de ses études en 2006, Shana Moulton a bénéficié d’une attention grandissante de la part d’institutions telles que la Tate Modern (Londres), le Yerba Buena Center for the Arts (San Francisco), le Migros Museum (Zurich) ou encore le New Museum (New York).

    Mobilisant la vidéo et la performance, le travail de Shana Moulton a également été présenté au sein de festivals dédiés à ces médiums comme Performa 2013 (New York) ou lors de la Biennial of Moving Image à l’ICA (Londres, 2011). Elle est représentée par les galeries Crèvecœur (Paris) et Gregor Staiger (Zurich).

     FRENETIC GOSSAMER

    Depuis 2012, le Palais de Tokyo invite des artistes, toutes générations confondues, à intervenir sur son bâtiment. Ces œuvres in situ apparaissent sur un mur, des fenêtres, etc., et sont renouvelées régulièrement. Aujourd’hui, c’est sous ce titre d’« Anémochories* » que le Palais de Tokyo rassemble ces œuvres qui résonnent entre elles d’un espace à l’autre.

    * « Dissémination, par l’intermédiaire du vent, des fruits et des graines de plantes à  fleurs, et, plus généralement, des spores et d’autres formes de dispersion des espèces vivantes. » Encyclopédie Universalis.
    « Je considère mon travail comme résultant d’une énergie féminine, car il s’assimile à une transformation sans endommagement ni pénétration. » (1)

    Martin Soto Climent (né en 1977, vit à Mexico) inaugure un nouveau lieu de détente au cœur du Palais de Tokyo : le Bas-Bar. Mobilisant un élément emblématique de son travail, les collants pour femme, l’artiste les tend dans l’espace en un réseau de lignes droites, formant une voute au-dessus du café.

    (1) Martin Soto Climent interviewé par Oliver Kielmayer, In ArtPulse, 2012.

    Commissaire : Daria de Beauvais

    Biographie

    Martin Soto Climent est né en 1977 à Mexico, où il vit et travaille. Dès 2002, il présente son travail dans des institutions mexicaines et fait depuis dix ans l’objet d’expositions à l’international.

    Inclus au sein de The Black Moon au Palais de Tokyo en 2013 dans le cadre du programme Nouvelles Vagues, il a également pris part à des expositions à l’ICA (Londres, 2015), au Museum of Contemporary Art (Chicago, 2014) et au Migros Museum (Zurich, 2010).

    Il est représenté par les galeries Clifton Benevento (New York), Michael Benevento (Los Angeles), Karma International (Zurich), T293 (Rome & Naples) et Proyectos Monclova (Mexico).

     FOR THE WALL, FOR THE WORLD

    Depuis 2012, le Palais de Tokyo invite des artistes, toutes générations confondues, à intervenir sur son bâtiment. Ces œuvres in situ apparaissent sur un mur, des fenêtres, etc., et sont renouvelées régulièrement. Aujourd’hui, c’est sous ce titre d’« Anémochories* » que le Palais de Tokyo rassemble ces œuvres qui résonnent entre elles d’un espace à l’autre.

    * « Dissémination, par l’intermédiaire du vent, des fruits et des graines de plantes à  fleurs, et, plus généralement, des spores et d’autres formes de dispersion des espèces vivantes. » Encyclopédie Universalis.

     

    « Les mots sont de puissants outils et font partie d’un langage universel se situant à quelques pas d’un monde idéal, car la poésie est dialogue. »

    Babi Badalov (né en 1959, vit à Paris) investit quatre murs du Palais de Tokyo pour en faire le support de ses jeux sémantiques et graphiques. Avec cette installation, il puise dans le contexte socio-culturel de Paris et entend réunir les opposés par le collage de concepts, de mots et de papiers trouvés.

    Biographie


    © Silver Simphor
    Né en 1959 à Lérik, en Azerbaïdjan, Babi Badalov vit et travaille à Paris depuis 2008. Il s’installe à Leningrad dans les années 1980, où il découvre la scène artistique russe alternative. En 1990, il participe à l’exposition « The New Artists from Saint Petersburg » au Mucsarnok (Budapest) et réalise sa première exposition personnelle l’année suivante en Oregon. Ses voyages et sa situation d’immigré aux Etats-Unis et au Royaume-Uni nourrissent sa pratique. Il présente sa « poésie visuelle » notamment à Manifesta 8 (2010), à l’occasion de « Disparity and Demand » à la Galerie (Noisy le Sec, 2014) ou encore à la Biennale d’art contemporain de Moscou en 2015. Parmi ses expositions personnelles, il réalise « MIGRANT POETRY » à La Station (Nice, 2015) et « Poetical Activism » à tranzit.hu (Budapest, 2015-2016). Ses œuvres sont dans les collections du Russian Museum de St. Petersburg (Russie), du MuHKA Museum Contemporary Art d’Anvers (Belgique) ou encore du Zimmerli Art Museum (New Jersey, Etats-Unis). Il est représenté par Gandy gallery (Bratislava) et Jérôme Poggi (Paris).

  • Porc au caramel à la vietnamienne, »la cuisine d’Henri- Victor »..

    Porc au caramel à la vietnamienne, »la cuisine d’Henri- Victor »..

    Porc caramel la « cuisine asiatique facile « 

    « la cuisine asiatique d’Henri- Victor »

    Recette très facile à réaliser, avec peu d’ingrédients

    porc caramel

     

    Pour 1 personne

    Les ingrédients pour un porc au caramel:

    • 180/200 grammes d’échine de porc sans os
    • 2/3 gousses d’ail
    • 1 petite cuillère à soupe de caramel
    • 2 cuillères à soupe de sauce de poisson (Nuoc- mam)
    • 1 toute petite cuillère à café de sucre
    • 2 à 3 bonnes cuillères à soupe d’huile
    • poivre

    La préparation:

    • prenez une poêle et de l’huile bien chaude
    • ajoutez l’ail
    • et rapidement 30 secondes après mettre la viande découpée en petits carrés
    • quand cette dernière est à moitié cuite rajoutez y le caramel, la sauce de poisson et le sucre et mettez à feu doux
    • vous allez vous retrouver avec un petit mélange en ébullition qui va réduire et réduire encore.
    • mélangez doucement pendant la réduction
    • Quand la viande devient un peu marron et qu’il reste encore un peu de sauce alors arrêtez la cuisson
    • soupoudrez de poivre et dégustez votre porc au caramel avec un petit riz parfumé ou jasmin Thaï ou vietnamien

    Les conseils d’Henri- Victor pour un porc au caramel réussi:

    • Il est préférable de prendre de l’échine car le gras donne à ce plat toute sa saveur.
    • En revanche il est possible de de cuisiner avec un morceau moins gras.
    • Les différentes proportions sont à la discrétion de chacun car certains aiment plus sucré, moins salé, avec beaucoup d’ail etc…
    • Si vous achetez du caramel tout prêt surtout abstenez vous du caramel aromatisé à la vanille etc…

     

    Le porc au caramel est un plat traditionnel du Vietnam. Il n’y a pas qu’une seule recette et en fait il y a des versions avec des œufs, de la poitrine de porc,des pousses de bambou, de la poitrine etc…

     

    Le riz jasmin

    Le nom thaï est parfois appelé riz parfumé.

    « la cuisine asiatique d’Henri- Victor »

     

     

     

     

     

  • Victor ou l’initiation cuisine asiatique

    Victor ou l’initiation cuisine asiatique

     

    Victor notre nouveau consultant dans le domaine de la cuisine asiatique.

    Après une saison chargée Victor vient définitivement intégrer notre équipe tant dans les conseils culinaires en terme de cuisine asiatique, mais aussi présenter des recettes savoureuses et faciles qui permettront à nos lecteur de s’initier à cette cuisine si prisée aujourd’hui.

    -un-plat-de-porc-po-l-e-de-l-gumes

    Restaurateur émérite Victor s’est donné pour objectif de démocratiser et donc de faciliter l’apprentissage aux saveurs de l’extrême Orient.

    Héritier d’un  vrai « savoir- faire », Victor a su extraire les l’âme même de la cuisine asiatique et la rendre plus abordable à préparer pour tous les cuisiniers en herbe. Les ingrédients étant le nerf de la guerre doivent faire l’objet d’une étude particulière qui permettra de mieux comprendre et ainsi de nous préparer à exécuter et concevoir des mets délicieux.

    10549844-canard-r-ti-style-chinois-peu-profonds-de-profondeur-de-champ

    Restaurateur, conseiller en communication culinaire concepteur de recettes asiatiques Victor se lance dans l’initiation à la cuisine asiatique en ligne. Il organise des événements dans des lieux prestigieux (le musée des arts forains, les salons Hoche, l’île aux perroquets…) afin de sensibiliser à la cuisine d’Asie.

    Alors bon appétit st agréable voyage culinaire au pays des épices et des saveurs.

    En savoir plus

     

    kitchen so popular today. -a flat – de – pork po- e- l- l- vegetables Emeritus restaurateur Victor itself the goal of democratizing and thus facilitate learning the flavors of the Far East. Heir to a real  » know-how  » , Victor was able to retrieve the soul of Asian cooking and make it more affordable to prepare for all budding chefs . The ingredients are the sinews of war must be given special study to better understand and so be prepared to perform design and delicious food . 10549844 – duck -r- ti- Chinese -style- bit – deep depth – of – field de Restaurateur , culinary media adviser designer Asian recipes Victor embarks initiation to Asian online . It organizes events in prestigious locations ( museum of fairground arts , the Salons Hoche , the island of parrots …) to raise awareness of the Asian cuisine.

  • Bar à la vapeur (cuisine chinoise, recette chinoise)

    Bar à la vapeur (cuisine chinoise, recette chinoise)

    Bar à la vapeur (cuisine chinoise, recette chinoise)

     baguettes et bol assiettes chinoises

     Ingrédients
    - un bar écaillé et vidé
    - blanc de ciboulette
    - 1 gingembre frais
    - Sauce de soja ( une c à soupe)
    -  huile de sésame ( une c à café)
    - sauce d’huitres ( Une c à soupe)
    - sel fin


    Préparation:


    - mettre le poisson dans un plat creux
    - faire des entailles des deux côtés et y déposer du sel+ le gingembre taillé en cheveux+blanc de ciboulettes.
    - Verser la sauce de soja+huile de sésame sur le bar des 2 côtés
    - Puis cuire à la vapeur en enlevant régulièrement du dessous du couvercle les goutelettes d’eau de condensation


    Variante : effectivement tu cuits le poisson à la vapeur, sans sel mais + gingembre. faire chauffer de l’huile (environ 3 à 4 cuillères), lorsqu’elle est trés chaude et lorsque le poisson est presque cuit, verser l’huile chaude sur le poisson (attention au éclaboussures !!), ainsi le poisson est saisi et devient un peu croustillant. Puis verser de l’huile de sésame, sauce de soja et ciboulette ( version moins diététique).

    Le bar à la vapeur se sert avec un riz blanc, parfumé ou pas.

  • Cuisine asiatique

    Cuisine asiatique

    Cuisine asiatique ou la reconnaissance du ventre

    La reconnaissance du ventre.

    - A la mort de mon père nous ne savions rien de nos racines, sinon des bribes de souvenirs épars qui s’amoncelaient comme un édifice instable et bourré de mal-façons. Rêves ou fantasmes d’immigrés des années 50 où poussés par un instinct de survie ; ces premiers vietnamiens s’installèrent en France laissant derrière eux un magnifique pays prêt à se détruire, et déjà déchiré par des guerres fratricides et inutiles.

    Je suis effectivement né dans les années cinquante et mes parents ont oublié, par désir d’intégration ou par peur viscérale, de nous parler de ces racines qui donnent à chacun de nous une vraie identité.


    Nous avions dans la famille, autant les filles que les garçons une envie de nous éloigner de cette histoire qui semblait ne pas être la nôtre. Ainsi oublier notre langue maternelle en quelques mois, apprendre le français à la vitesse de l’éclair, devenir le premier en « rédac », avoir des prénoms français …Se marier avec un(e) asiatique semblait improbable et peut être même impossible. Etions nous devenu des extrémistes par désir de nous fondre dans la masse ou simplement pour oublier que nous étions jaunes ?!!!Cette quête de l’absolue intégration s’imposait à nous comme normale et nous trouvions mes les asiatiques absolument pas attirants, pas sexy…Le rouleau compresseur avait bien fait son office , il avait réussi à nous transformer, à nous métamorphoser en « plus royalistes que le roi ».


    La seule chose qui nous collait à la peau, qui s’acharnait à nous poursuivre jusqu’au plus profond de notre être comme un chasseur de prime opiniâtre était la « nourriture » de cuisine asiatique. Les odeurs de curry, les nems au parfum délicieux, le canard au gingembre, les fruits exotiques aux senteurs enivrantes …toute cette culture culinaire ne voulait pas nous quitter, elle accompagnait notre vie avec joie et nous rappelait sans cesse que quelque chose en nous résistait à l’assaut du temps.

    plats chinoisQuand la culture disparaît restent ancrés les goûts, les odeurs et la délicate impression de bien-être que nous procure un bon plat. Demain je pars à la reconquête de mon autre chez moi et des bonnes odeurs de la cuisine asiatique!

    Copyright © Tous droits réservés

  • Dentier chinois ( Histoire vraie).

    Dentier chinois ( Histoire vraie).

    Le vol plané du dentier ( Histoire vraie et humour).

    Le vol du dentier chinois

    Avec une bande de copains nous étions partis en Chine pour un séjour touristique en 2000. Très désireux de connaître le Pékin grouillant de vie , nous avions hélé de vrais pousse- pousses Avant toute virée dans cette ville aux « mille surprises » nous nous étions convenu d’un prix global raisonnable.

    original

    Après une promenade des plus périlleuses nous atteignîmes le but de notre escapade : le marché des perles, la Mecque des achats touristiques. Les tireurs de pousse- pousses nous demandèrent le double de la somme convenue pendant la négociation. Le ton monta très vite, nous en français et eux en chinois. Evidemment personne ne se comprenait. En Chine quand l’on parle de chiffres il est facile de s’exprimer en anglais, mais au delà chacun emploie sa langue maternelle.

    Un chinois plus énervé que les autres, clapissait tel un pitbull en colère, crachant des postillons comme un volcan en irruption. Quand soudain son dentier comme une fusée s’arrachant de sa bouche vint atterrir sur le trottoir. A cet instant un silence lourd, au milieu du vacarme de la ville, se fit entendre. Tous nous nous regardâmes… Le propriétaire du dentier se précipita sur son bien et plus rapide que son ombre « l ‘enfourna » dans la bouche …La trêve terminée la négociation reprit de plus belle.

    Dentier chinois voyageur!!!

    _ HV

    Copyright © 2006-2009 – Tous droits réservés

    Hover denture (True story and humor).

    The flight of dentures Chinese

    With a group of friends we had left China for tourism in 2000. Anxious to know the Beijing teeming with life, we hailed real pusher shoots Before any trip in this city of « a thousand surprises » we had agreed Overall a reasonable price.

    original

    After a walk of the most dangerous we reached the goal of our trip: the pearl market, the Mecca of tourist purchases. Shooters shoots pusher asked us double the agreed amount during negotiation. The tone went very quickly, we French and them in Chinese. Obviously nobody understood. In China when we talk about numbers it is easy to speak English, but beyond everyone uses his mother tongue.

    Chinese edgier than others, such clapissait pitbull angry, spitting postillions like a volcano eruption. Suddenly his dentures like a rocket tearing his mouth came to land on the pavement. At that moment a heavy silence, amid the din of the city, was heard. All we looked … The owner of the denture rushed to her well and faster than his shadow « the stuffed » in the mouth … The truce ended negotiations resumed more belle.é

  • Poulet oignons et vinaigre

    Poulet oignons et vinaigre

    drapeau vietPoulet aux oignons et vinaigre (cuisinevietnamienne/recette vietnamienne)

    cuisine vietnamienne

    Recettchicken-274926__180e vietnamienne
    -Recette du Poulet oignons et vinaigre

    Recettes asiatiques « light »et « diététiques » faciles

    chicken-316931__180 Les ingrédients :
    .1 poulet
    .Oignons découpés en lamelles +vinaigre de vin +1/2 cuillérée à café de sucre (évidemment pas de sucre quand l’on désire garder la ligne°.
    .Menthe fraîche
    .Sauce de poissons(Nuoc mam)

    La préparation :
    .Faire cuire le poulet à la vapeur
    .Mettre les oignons à mariner dans le vinaigre 15 mns environ.
    .Quand le poulet est cuit attendre qu’il refroidisse et séparer la viande des os ;cette opération s’effectue à la main.
    .Puis mélanger la viande avec les oignons, rajouter du vinaigre et le sucre.
    .Avant de servir saupoudrer de menthe coupée très petit.
    .Le poulet se mange plutôt froid ou tiède avec du riz parfumé et tremper ce poulet dans de la sauce de poisson.

    Votre poulet oignons est prêt et vous pourrez le déguster avec un riz blanc parfumé

    Chicken with onions and vinegar (Vietnamese / Vietnamese cooking recipe)
    Vietnamese cuisine

    Vietnamese Recettchicken-274926__180e
    – Chicken Recipe onions and vinegar

    Asian recipes « light » and « diet » easy

    chicken-316931__180 Ingredients:
    .1 Chicken
    .Oignons Cut into strips + wine vinegar +1/2 teaspoon of sugar (no sugar of course when you want to keep the ° line.
    .Fresh mint
    Fish .Sauce (nuoc mam)

    The preparation :
    .Faire Cook steamed chicken
    .Mettre Onions marinated in vinegar about 15 minutes.
    .When The chicken is cooked wait until it cools and separate meat from bones; this is done by hand.
    .Then Mix the meat with the onion, add vinegar and sugar.
    .Before Serving sprinkle with mint cut very small.
    .The Chicken is eaten rather cold or warm with fragrant rice and dip the chicken in fish sauce.

    Your onions chicken is ready and can be served with a fragrant white rice

     

  • Sashimi de saumons (cuisine japonaise)

    Sashimi de saumons (cuisine japonaise)

    Sashimi de saumons (cuisine japonaise/recette japonaise)

    Sashimi de saumons en images (cuisine japonnaise)

    Recettes asiatiques « light »et « diététiques » faciles

    Couper des tranches de poisson dans les règles de l’art demande parfois 10 ans de métier. Si vous êtes un puriste laissez tomber…en revanche si vous êtes un explorateur des babines ….
    - Acheter du saumon très frais environ 200/250g par personne
    .
    - S’armer d’un couteau vraiment extrêmement coupant
    .Bien enlever les peaux etc…
    .
    - Ne pas oublier les arêtes
    .

    découper des tranchettes… servir avec du [(kikkoman, du wasabi et du gingembre saumuré)

    La cuisine asiatique est facile

    Si vous avez une recette light, diététique et facile n’hésitez pas à nous la faire connaître et nous nous ferons un plaisir de la mettre illico presto en ligne. Merci

     

     

     

    Salmon sashimi (Japanese / Japanese cooking recipe)
    Sashimi salmon in pictures (japanese kitchen)

    Asian recipes « light » and « diet » easy

    Cut slices of fish in the rules of art sometimes takes 10 years of experience. If you are a purist drop … but if you are an explorer of lips ….
    – Buy very fresh salmon 200 / 250g per person
    .
    – Arm yourself with a really very sharp knife
    .well Remove the skins etc …
    .
    – Do not forget the edges
    .

    cut slicers … serve with [(Kikkoman, wasabi and ginger pickled)

    Asian cuisine is easy

    If you have a recipe light, diet and easy do not hesitate to make us know and we will be happy to put illico presto online. Thank you

  • PORC CARAMEL AUX OEUFS

    PORC CARAMEL AUX OEUFS

    PORC CARAMEL AUX OEUFS

    Recette de la Poitrine de porc aux oeufs marrons ( Recette vietnamienne/ Cuisine vietnamienne)

    Recette vietnamienne/ Cuisine vietnamienne

    Porc caramel

    Recette de la Poitrine de porc aux oeufs marronsIngrédients
    - 8 œufs
    - 1,5 kgs de poitrine fraîche
    - Caramel de quoi colorer l’eau couleur marron clair
    - Sauce de poisson ( 1 petit bol )
    - Sucre ( 1c à soupe rase)
    - Miel (2 c à soupe)
    - 1 boite de pousses de bambou (entier)
    Préparation
    - Faire des œufs durs la veille
    - Mettre la poitrine, recouvrir d’eau et écumer
    - Dès qu’il n’y a plus d’écume, passer l’eau restante dans une passoire
    - Remettre la viande +miel + sauce de poissons +sucre +caramel et laisser mijoter
    - Cuire 1h15 à 1H30
    - Quand la couenne devient molle, ajouter le bambou en « tronçons » + les oeufs et – – – relaisser mijoter
    - C’est ok quand les œufs deviennent marrons
    Préférable de déguster le lendemain car ce plat devient meilleur avec le temps et plus les œufs se foncent et plus les parfums se développent. Evidemment les proportions indiquées restent à la discrétion de chacun car les goûts et les couleurs…

    Recipe for pork belly with brown eggs (Recipe Vietnamese / Vietnamese Cuisine)

    Recipe Vietnamese / Vietnamese Cuisine

    Recipe for pork belly with brown eggs Ingredients
    – 8 eggs
    – 1,5 kg of fresh chest
    – Caramel what color the water light brown
    – Fish Sauce (1 small bowl)
    – Sugar (1c to clean soup)
    – Honey (2 tbsp)
    – 1 can of bamboo shoots (integer)
    Preparation
    – Make an egg yesterday
    – Put the chest, cover with water and foam
    – When there is more foam, move the remaining water in a colander
    – Return meat + fish + honey sauce + sugar + caramel and simmer
    – Bake 1:15 to 1:30
    – When the rind becomes soft, add the bamboo « sections » + eggs and – – – relaisser simmer
    – It’s okay when the eggs become brown
    Best to enjoy the next day because this dish gets better with time and more eggs darken and the flavors develop. Obviously the proportions indicated are for each of discretion because the tastes and colors …

     

    Receta para el vientre de cerdo con huevos de color marrón (Receta vietnamita / cocina vietnamita)

    Receta vietnamita / cocina Vietnamita

    Receta para el vientre de cerdo con huevos marrones Ingredientes
    – 8 huevos
    – 1,5 kg de pecho fresca
    – Caramel qué color es el marrón claro agua
    – Salsa de Pescado (1 tazón pequeño)
    – Azúcar (1c limpiar sopa)
    – Miel (2 cucharadas)
    – 1 lata de brotes de bambú (entero)
    Preparación
    – Hacer un huevo de ayer
    – Poner el pecho, cubrir con agua y espuma
    – Cuando hay más espuma, mover el resto del agua en un colador
    – Carne de Retorno + salsa de pescado + miel + azúcar + caramelo y cocinar a fuego lento
    – Hornear 01:15-01:30
    – Cuando la corteza se vuelve suave, agregue las « secciones » de bambú + huevos y – – – fuego lento relaisser
    – Está bien cuando los huevos se convierten en marrón
    Mejor para disfrutar al día siguiente porque este plato se pone mejor con el tiempo y más huevos oscurecer y los sabores se desarrollan. Obviamente las proporciones indicadas son para cada uno de discreción porque los gustos y colores …

     

    Rezept für Schweinebauch mit braune Eier (Rezept Vietnamese / Vietnamese Cuisine)

    Rezept Vietnamese / Vietnamese Cuisine

    Rezept für Schweinebauch mit braunen Eier Zutaten
    – 8 Eier
    – 1,5 kg frischer Brust
    – Caramel welche Farbe das Wasser hellbraun
    – Fisch-Sauce (1 kleine Schüssel)
    – Zucker (1c zu reinigen Suppe)
    – Honig (2 EL)
    – 1 Dose Bambussprossen (integer)
    Zubereitung
    – Stellen Sie ein Ei gestern
    – Legen Sie die Brust, mit Wasser bedecken und Schaum
    – Wenn es mehr Schaum, bewegen Sie das restliche Wasser in einem Sieb
    – Return Fleisch + Fisch + Honigsauce + Zucker + Karamell und simmer
    – Backen von 1.15 bis 01.30 Uhr
    – Wenn die Rinde weich wird, fügen Sie die Bambus « Sektionen » + Eier und – – – relaisser simmer
    – Ist es in Ordnung, wenn die Eier werden braun
    Am besten, am nächsten Tag zu genießen, weil dieses Gericht wird besser mit der Zeit und mehr Eier zu verdunkeln und die Aromen zu entwickeln. Offensichtlich sind die angegebenen Anteilen Zu allen Ermessen, weil die Geschmacksrichtungen und Farben …

     

    食譜五花肉與褐殼蛋(配方越南/越南料理)

    配方越南/越南美食

    食譜五花肉與褐殼蛋成分
    – 8蛋
    – 1.5公斤新鮮胸部
    – 焦糖什麼顏色的水淺褐色
    – 魚露(1小碗)
    – 糖(1C清理湯)
    – 蜂蜜(2湯匙)
    – 1罐頭竹筍(整數)
    製劑
    – 做一個雞蛋昨天
    – 把胸口,蓋上水和泡沫
    – 當有更多的泡沫,將剩餘的水在漏勺
    – 返回肉+魚+蜂蜜汁+糖+焦糖和煨
    – 烘烤1點15至1:30
    – 當外皮變軟,加入竹“部分”+雞蛋和 – – – relaisser煨
    – 沒事的時候把雞蛋變成褐色
    最好的享受,第二天,因為這道菜變得隨著時間的推移和更多的雞蛋變暗更好,味道發展。顯然表明比例是每個自由裁量權,因為口味和顏色…