Étiquette : happy

  • Couples mixtes

    Couples mixtes

    Couples mixtes, les eurasiens : Shanel

    Shanel.

    J’ai encore grandi ; je suis belle et sage je suis née d’un couple mixte

    C’est moi, Shanel la belle et maintenant j’ai 20 mois et j’ai bien changé. Papa et maman sont gagas, mais c’est normal, car je suis si jolie et si gentille.

    - Je m’appelle Giang et je viens de ce merveilleux pays : le Vietnam. J’ai rencontré là bas un vrai  » rocker romantique…tic-tic ». J’ai eu le coup de bambou et je suis tombée dans ses bras…et bien sûr nous sommes allés vivre en France. Le plus extraordinaire des cadeaux que nous nous sommes offert est arrivé le 17/06/2006 et elle s’appelle Shanel.
    Shanel est le prénom que m’ont donné papa et maman. Et j’ai l’impression qu’ils m’ont toujours aimé même avant ma naissance. Vous connaissez déjà maman mais pas encore my father…C’est dingue je parle english !!!!
    Papa, papa tu viens te présenter à nos internautes ? Rassurez vous il ne va pas tarder à montrer le bout de son nez… Il est gaga, il fait tout ce que je lui demande, facile j’suis sa fille. C’est le chevelu derrière nous…

    JPG - 27 ko
    nous

    Au fait il s’appelle Thierry …et je l’aime très fort. !!!

    Si vous avez un enfant eurasien ou mélangé et si vous désirez paraître sur la rubrique « Couples mixtes- eurasiens », n’hésitez surtout pas à nous contacter.

    Mixed Couples, the Eurasian: Shanel

    Shanel.

    I still grew up; I’m beautiful and wise

    It’s me, Shanel beautiful and now I have 20 months and I have changed. Mom and Dad are gaga, but that’s okay, because I’m so pretty and nice.

    – My name Giang and I just this wonderful country: Vietnam. I met over there a real « romantic rocker … tic-tic ». I had the whammy and I fell into his arms … and of course we went to live in France. The most amazing gifts that we offered arrived on 17/06/2006 and it is called Shanel.
    Shanel is the first name that gave me mum and dad. And I have the impression that they have always loved me even before I was born. You already know my mom but not father … It’s crazy I speak English !!!!
    Daddy, Daddy you just introduce yourself to our readers? Rest assured it will soon show the tip of his nose is gaga … it does everything I ask him, I’m easier daughter. This is the hairy behind us …

    JPG – 27 kb
    us
    By the way his name is Thierry … and I loved it so. !!!

    If you have a child or mixed Eurasian and you wish to appear on the « Couples mixtes- Eurasian », do not hesitate to contact us.

     

     

    Mixed-Paare, die Eurasische: Shanel

    Shanel.

    Ich immer noch aufgewachsen; Ich bin schön und klug

    Ich bin es, Shanel schönen und jetzt habe ich 20 Monate und ich verändert haben. Mama und Papa sind gaga, aber das ist okay, denn ich bin so hübsch und nett.

    – Mein Name Giang und ich dieses wunderbare Land: Vietnam. Ich traf dort eine echte « romantische Rocker … tic-tic ». Ich hatte das Schlag und ich verliebte mich in seine Arme … und natürlich gingen wir in Frankreich leben. Die schönsten Geschenke, die wir anboten, kam am 17.06.2006, und es heißt Shanel.
    Shanel ist der erste Name, der mich Mama und Papa gab. Und ich habe den Eindruck, dass sie mich immer geliebt, noch bevor ich geboren wurde. Sie wissen bereits, meine Mutter, aber nicht Vater … Es ist verrückt, ich spreche Englisch !!!!
    Papa, Papa einfach stellen Sie sich unseren Lesern? Seien Sie versichert, es wird bald zeigen, die Nasenspitze ist gaga … es tut alles, frage ich ihn, ich bin erleichtert Tochter. Dies ist der haarige hinter uns …

    JPG – 27 kb
    uns
    Übrigens ist sein Name Thierry … und ich liebte es so. !!!

    Wenn Sie ein Kind oder Misch Eurasian haben, und Sie müssen auf den « Paare mixtes- eurasischen » erscheinen soll, zögern Sie nicht, uns zu kontaktieren.

     

     

    Parejas Mixtas, la euroasiática: Shanel

    Shanel.

    Todavía me crié; Que soy hermosa y sabia

    Soy yo, Shanel hermosa y ahora tengo 20 meses y he cambiado. Mamá y papá están gaga, pero eso está bien, porque soy tan bonita y agradable.

    – Mi nombre Giang y acabo de este maravilloso país: Vietnam. Conocí allí un verdadero « rocker romántico … tic-tic ». Tuve el golpe y caí en sus brazos … y por supuesto que fui a vivir a Francia. Los regalos más asombrosos que brindamos llegaron el 17/06/2006 y se llama Shanel.
    Shanel es el primer nombre que me dio mi madre y padre. Y tengo la impresión de que siempre me han querido, incluso antes de que yo naciera. Usted ya sabe que mi madre pero no padre … Es una locura Hablo Inglés !!!!
    Papá, papá acaba de presentarse a nuestros lectores? Tenga la seguridad de que pronto mostrar la punta de su nariz es gaga … lo hace todo lo que le pido, yo soy la hija más fácil. Esta es la peluda detrás de nosotros …

    JPG – 27 kb
    nosotros
    Por cierto su nombre es Thierry … y me encantó hacerlo. !!!

    Si usted tiene un niño o mixto Eurasia y desea aparecer en las « Parejas mixtes- Eurasia », no dude en contactar con nosotros.

     

    混合情侶,歐亞:Shanel

    Shanel。

    我還是長大了;我是美麗和智慧

    這就是我,Shanel漂亮,現在我有20個月,我已經改變了。爸爸媽媽都是gaga的,不過沒關係,因為我太漂亮,漂亮。

    – 我的名字江,我只是這個美好的國家:越南。我遇到過有一個真正的“浪漫搖滾……抽動,抽動”。我有打擊,我掉進了他的懷裡……當然,我們去住在法國。我們提供的最令人驚訝的禮物趕到17/06/2006,它被稱為Shanel。
    Shanel是送給我的媽媽和爸爸的名字。我的印象中,他們一直很喜歡我,我還沒有出生之前。你已經知道我的媽媽,但沒有父親……這是瘋了我講英語!!!!
    爸爸,爸爸,你剛才介紹自己給我們的讀者?請放心,它很快就會顯示出他的鼻尖是gaga的……它的一切,我問他,我是比較容易的女兒。這是毛毛我們後面……

    JPG – 27 KB
    我們
    順便說他的名字是亨利……我很喜歡這樣。 !

    如果你有一個孩子或混合歐亞,你希望出現在“夫妻mixtes-歐亞”,不要猶豫與我們聯繫。

  • Japon, chaussures mode

    Japon, chaussures mode

    Japon fashion, c’est le pied d’avoir des chaussures « mode » !

    Japon, c’est le pied d’avoir des chaussures « fashion » !

    On sait que les japonaises sont petites, très petites. Désormais elles sont devenues grandes comme par enchantement grâce à la fée « mode ». Des créateurs ont imaginé une nouvelle ligne de chaussures ciblées originales et un peu farfelues. Sympa mais attention aux futurs problèmes de dos…


    - Cool les semelles compensées !                                 échasses pour les artistes                                                                       entrer à la maison sur la pointe des pieds !


    Très branchées pour le prix d’Amérique    Bal masqué et paillettes à gogo.                     Nouvelles échasses pour les artistes de rue nouveauté

    Préconisées pour les soirées sado-maso



    - Lorsque le chat n’est pas là les souris dansent

    Japan fashion, it is the foot to have shoes « fashion »!

    Japan is the foot to have shoes « fashion »!

    We know that the Japanese are small, very small. Now they have become great like magic with fairy « mode ». Designers have created a new line of original targeted shoes and a little wacky. Nice but beware of future back problems …

     

    Japan Art und Weise, ist es der Fuß Schuhe haben « Mode »!

    Japan ist der Fuß Schuhe haben « Mode »!

    Wir wissen, dass die Japaner sind klein, sehr klein. Jetzt haben sie sich großen wie von Zauberhand mit Fee « mode ». Designer haben eine neue Linie der ursprünglichen gezielte Schuhe und ein wenig verrückten erstellt. Schön, aber hüten Sie sich vor künftigen Rückenproblemen …

     

    Japón la moda, es el pie para tener zapatos « moda »!

    Japón es el pie para tener zapatos « moda »!

    Sabemos que los japoneses son pequeñas, muy pequeñas. Ahora se han convertido en un gran arte de magia con « modo » de hadas. Los diseñadores han creado una nueva línea de zapatos dirigidos originales y un poco loco. Bonito pero ten cuidado de futuros problemas de espalda …

     

    日本的時尚,它是腳鞋都“時尚”!

    日本是腳鞋都“時尚”!

    我們知道,日本的小,非常小。現在,他們已成為大如魔術童話“模式”。設計師們創造了原來的目標鞋新的生產線和一點點古怪。不錯,但提防未來的背部問題…

     

    יאַפּאַן שניט, עס איז די פֿיס צו האָבן שיכלעך « שניט »!

    יאַפּאַן איז די פֿיס צו האָבן שיכלעך « שניט »!

    מיר וויסן אַז די יאַפּאַניש זענען קליין, זייער קליין. איצט זיי האָבן ווערן גרויס ווי מאַגיש מיט פייע « מאָדע ». דיזיינערז האָבן Created אַ נייַ שורה פון אָריגינעל טאַרגעטעד שיכלעך און אַ ביסל וואַקי. פייַן אָבער היט אייך פון צוקונפֿט צוריק פּראָבלעמס …

  • Nougat de Huê

    Nougat de Huê

    Nougat Mè Xung (spécialité de Huê)

    Sucreries asiatiques

    Mè Xung (nougat, spécialité de Huê/ Vietnam)

    Vous connaissez tous les nougats « Chinois » présentés sous la forme de petits carrés ou rectangles souvent mous et enrobés de graines de sésame. Voilà le fameux nougat vietnamien originaire de la capitale Impériale (Hué) dont la composition est une mixture de cacahuettes, farine de riz, sésame blanc, galette de riz, sucre caramélisé et maltose. Goût « doucement sucré » et croustillant. Pas besoin d’essayer de trouver ce nougat en France car pas importé…Même pour les gourmands !

    Mè Xung (nougat, specialty Hue)

    Asian sweets

    Mè Xung (nougat, specialty Hue / Vietnam)

    You know all the nougat « Chinese » presented as small squares or rectangles often soft and coated with sesame seeds. This is the famous Vietnamese nougat originally from the Imperial capital (Hue) whose composition is a mixture of peanuts, rice flour, white sesame, rice cake, caramelized sugar and maltose. Taste « gently sweet » and crispy. No need to try to find what nougat in France because not matter … Even for the greedy!

     

     

    我Xung(牛軋糖,專業色調)

    亞洲甜點

    我Xung(牛軋糖,專業色相/越南)

    你知道所有的牛軋糖“中國人”表現為小正方形或長方形往往柔軟,塗芝麻。這就是著名的越南牛軋糖最初是從帝國首都(色調),其組成為花生,糯米粉,芝麻白,年糕,焦糖和麥芽糖的混合物。味“溫柔甜蜜的”香脆。沒有必要試圖在法國找到什麼牛軋糖,因為沒有關係……即使是貪婪!

     

    Mè Xung (turrón, especialidad Hue)

    dulces asiáticos

    Mè Xung (turrón, Hue especialidad / Vietnam)

    Usted sabe todo el turrón « chino » presenta como pequeños cuadrados o rectángulos menudo suaves y cubiertas con semillas de sésamo. Este es el famoso turrón vietnamita originario de la capital imperial (Hue) cuya composición es una mezcla de maní, harina de arroz, sésamo blanco, pastel de arroz, azúcar caramelizado y maltosa. Taste « suavemente dulce » y crujiente. No hay necesidad de tratar de encontrar lo turrón en Francia porque no importa … Incluso para los codiciosos!

     

    Mè Xung (Nougat, Spezial Hue)

    asiatische Süßigkeiten

    Mè Xung (Nougat, Spezial Hue / Vietnam)

    Sie kennen alle Nougat « Chinese » als kleine Quadrate oder Rechtecke häufig weich und mit Sesam überzogen dargestellt. Dies ist der berühmte Vietnamesisch Nougat ursprünglich aus der Reichshauptstadt (Hue), dessen Zusammensetzung ist eine Mischung aus Erdnüssen, Reismehl, weißer Sesam, Reiskuchen, karamellisiertem Zucker und Maltose. Taste « leicht süß » und knusprig. Keine Notwendigkeit, um zu versuchen zu finden, was Nougat in Frankreich, da keine Rolle … Auch für die gierig!

     

     

     

  • PHO recette rapide

    PHO recette rapide

    Soupe pho, recette rapide (Recette vietnamienne/cuisine vietnamienne)

    Soupe pho, recette rapide

    Recette vietnamienne/cuisine vietnamienne

    Pour 4 personnes

    INGREDIENTS

    - 1 paquet de pâtes de riz (moyenne grosseur)
    - 350g de viande de boeuf coupé en tranches fines (voir photo)
    - 1 demi oignon coupé finement (voir photo)
    - Coriandre finement haché, environ 4 cuillères à soupe
    - 2 cubes de bouillon de boeuf
    - 1 cube de bouillon de pho (voir photo)
    - 1 morceau de gingembre écrasé ( environ 2 cm) ou du gingembre en poudre
    - 1 pincée de cinq parfums

    BOUILLON
    - Faire bouillir 1litre et demi d’eau
    - Ajouter les cubes
    - 1 pincée de sel
    - Mettre les cinq parfums, le gingembre
    - 1 cuillère à soupe de sauce de poisson ( nuoc mam)

    PREPARATION
    - cuire les pâtes
    - les mettre dans un bol et la viande crue par dessus
    - verser le bouillon par dessus
    - rajouter le coriandre, l’oignon et la pincée de poivre

     

     

     

     

     

    Pho soup, quick recipe (Recipe Vietnamese / Vietnamese cuisine)

    Asian cuisine is easy
    Pho soup, quick recipe

    Recipe Vietnamese / Vietnamese cuisine

    For 4 people

    INGREDIENTS

    – 1 packet of pasta rice (medium size)
    – 350g beef cut into thin slices (see photo)
    – 1 half onion finely chopped (see photo)
    – Coriander finely chopped, about 4 tablespoons
    – 2 beef stock cubes
    – Pho 1 stock cube (see picture)
    – 1 piece of crushed ginger (about 2 cm) or powdered ginger
    – 1 pinch of five fragrances

    BOUILLON
    – Boil 1 liter and half of water
    – Add the cubes
    – 1 pinch of salt
    – Put the five fragrances, ginger
    – 1 tablespoon of fish sauce (nuoc mam)

    PREPARATION
    – Cook pasta
    – Put them in a bowl and raw meat over
    – Pour the broth over
    – Add the cilantro, onion and pinch of pepper

     

    河粉湯,快速配方(配方越南/越南菜)

    快速導航
    亞洲美食很容易,P1
    河粉湯,快速食譜

    配方越南/越南美食

    對於4人

    成分

    – 麵食大米1包(中等大小)
    – 350克牛肉切成薄片(見照片)
    – 1個半洋蔥切碎(見照片)
    – 香菜切碎,約4湯匙
    – 2牛肉湯料塊
    – 河粉1股立方體(見圖片)
    – 1片生薑粉碎(約2厘米)或粉狀生薑
    – 五香料1捏

    BOUILLON
    – 煮沸1升和半水
    – 添加立方體
    – 鹽1撮
    – 把五香料,生薑
    – 1湯匙魚露(努爾卡MAM)

    製備
    – 庫克麵食
    – 把它們放在一個碗裡,生肉上
    – 倒入肉湯過
    – 添加了香菜,洋蔥和胡椒少許

  • Porc à l’ail

    Porc à l’ail

    Porc à l’ail (Recette vietnamienne, Cuisine vietnamienne)

    Recette vietnamienne, Cuisine vietnamienne

    Ingrédients du Porc à l’ail

    - 300g de côte de porc dans l’échine en lamelles
    - 1 cuillère à café d !huile de sésame
    - 1 cuillère à café de d’ail finement émincé
    - 1 cuillère à soupe de coriandre frais ( persil chinois)
    - 1 bonne pincée de sel

    Marinade

    - 2 cuillères à soupe de sauce de soja
    - 1 cuillère à soupe d’huile
    - 1 cuillère à café de maïzena ( fécule de maïs)

    - lMettre le porc dans la marinade et bien mélanger

    Préparation

    - Chauffer de l’huile dans une poele et y jeter le porc
    - Au 3/4 de la cuisson de la viande, mettre l’ail

    - Rajouter l’huile de sésame à la fin
    - Mettre dans une assiette et soupoudrer de coriandre frais
    - Servir avec du riz parfumé

    Garlic pork (Vietnamese cuisine, Vietnamese cuisine)

    Vietnamese cuisine, Vietnamese cuisine

    Garlic pork

    ingredients

    – 300g pork loin side in slats
    – 1 teaspoon sesame oil!
    – 1 teaspoon finely minced garlic
    – 1 tablespoon fresh cilantro (Chinese parsley)
    – 1 good pinch of salt

    marinade

    – 2 tablespoons soy sauce
    – 1 tablespoon oil
    – 1 teaspoon cornflour (cornstarch)
    – Salt

    Put the pork in the marinade and mix well

    preparation

    – Heat oil in a pan and throw the pig
    – On 3/4 of the cooking meat, put garlic

    – Add the sesame oil at the end
    – Put on a plate and sprinkle cilantro fees
    – Serve with jasmine rice

     

    大蒜豬肉(越南美食,越南菜)

    越南菜,越南菜

    大蒜豬肉

    配料

    – 在板條300克豬裡脊肉方
    – 1茶匙,麻油!
    – 1茶匙剁碎的大蒜
    – 1大湯匙新鮮的香菜(中國香菜)
    – 1好的少許鹽

    – 2湯匙醬油
    – 1湯匙油
    – 1茶匙生粉(玉米澱粉)
    – 鹽

    把豬肉醃料拌勻

    製劑

    – 熱油在鍋裡扔豬
    – 在烹調肉的3/4,放蒜

    – 添加香油在年底
    – 將一盤,撒上香菜費
    – 服務與茉莉香米

  • Massage Thailandais

    Massage Thailandais

    Asie santé et bien-être

    Massages du monde

    Le massage Thailandais

    Aussi appelé « Nuad Bo Ram », le massage Thailandais est né il y a environ deux mille cinq cent ans, à la suite de l’arrivée en Thaïlande de médecins et de moins bouddhistes venus de l’Inde. C’est donc une combinaison des rites indiens et chinois.

    - Très complet et basé sur une vision holistique et énergétique de la santé, il conjugue les vertus de différentes techniques dont le yoga et la méditation.

    - La médecine traditionnelle thaïlandaise considère la maladie comme étant une perturbation de la libre circulation du Qi (énergie vitale) au sein des sen, ou lignes d’énergie.

    - Pour traiter le corps tout entier, y compris les organes internes, ce massage se concentre sur dix sens. Le masseur enchaîne des pressions sur les points d’énergie et des mobilisations articulaires associées à des étirements.

    - Cela a pour effet de rééquilibrer les lignes énergétiques qui parcourent le corps. Il élimine ainsi les toxines, dynamise les échanges et tonifie les tissus.

    Trois éléments principaux

    Le massage thaïlandais se caractérise par :

    - Des exercices d’étirement inspirés du yoga, à la fois dynamique et fluides, où masseur et massé se prennent à bras le corps. Les postures de yoga sont au centre de la pratique, mais les mouvements sont contrôlés par le praticien.

    - Un travail énergétique qui consiste à exercer des manœuvres spécifiques et des pressions sur des régions ou des points précis parcourant les lignes énergétiques du corps. Le praticien exerce des pressions avec ses paumes, ses pouces, ses coudes et ses pieds pour rééquilibrer le Qi.

    - L’attitude de recueillement dans laquelle le praticien aborde chaque massage afin d’être entièrement à l’écoute des besoins de la personne qui reçoit le massage.

    En pratiquemassage-thailandais

    - Le massage thaïlandais se fait à sec (sans huile de massage) et se pratique sur un matelas posé au sol, par-dessus les habits du receveur.

    - Il s’adresse aux personnes de tous âges.

    - Pour un effet relaxant, couvrant la totalité du corps, comptez entre 1h et une 1h30. Masser seulement les zones douloureuses ne nécessite que quinze à trente minutes de traitement.

    - Certains appareils de massage reproduisent fidèlement les techniques traditionnelles.

    Les bienfaits du massage thaïlandais

    - Les manipulations, les pressions, les exercices d’étirement et une attention particulière portée à la respiration aident à dénouer les tensions musculaires et les blocages énergétiques.

    - Le massage thaï favorise également la circulation sanguine et lymphatique et l’élimination des toxines. Il redonne au corps aisance, fluidité et énergie.

    - Il s’avère particulièrement efficace pour évacuer le stress, soulager les douleurs dorsales, stimuler les organes vitaux et renforcer le système immunitaire.

    - Le rééquilibrage énergétique du corps contribuerait à améliorer de nombreux troubles de santé.

    - L’effet relaxant des manipulations apaise le mental et induit un état de bien-être général, autant physique que psychique.

    Asia health and welfare

    Massages of the world

    The Thai massage

    Also called « Nuad Bo Ram », the Thai massage is born there are about two thousand five hundred years after the arrival in Thailand of doctors and Buddhist least from India. It is a combination of Indian and Chinese rites.

    – Very complete and based on a holistic vision and energy of health, it combines the virtues of different techniques including yoga and meditation.

    – Thai traditional medicine views disease as a disruption of the free flow of Qi (vital energy) in the sen, or energy lines.

    – To treat the whole body, including internal organs, this massage focuses on ten senses. The masseur connects pressure on energy points and joint mobilizations associated with stretching.

    – This effectively rebalance the energy lines that run through the body. It eliminates toxins, stimulates trade and tones tissues.

    Three main elements

    Thai massage is characterized by:

    – Stretching exercises inspired by yoga, both dynamic and fluid, where masseur massaged and will take head on. Yoga postures are the focus of the practice, but the movements are controlled by the practitioner.

    – An energy work that is to carry on specific maneuvers and pressure on regions or specific points browsing the energy lines of the body. The practitioner exerts pressure with his palms, thumbs, elbows and feet to rebalance the Qi.

    – The attitude of meditation in which the practitioner approaches each massage to be fully attentive to the needs of the person receiving the massage.

    In pratiquemassage-Thai
    – The Thai massage is done dry (without oil massage) and practiced on a mattress on the floor, over the clothes of the recipient.

    – It is for people of all ages.

    – For a relaxing effect, covering the entire body, count between 1 and 1:30. Massage the painful areas only requires only fifteen to thirty minutes of treatment.

    – Some massagers faithfully reproduce traditional techniques.

    The benefits of Thai massage

    – Manipulations, pressure, stretching exercises and special attention to breathing help to unravel muscle tension and energy blockages.

    – Thai massage also stimulates blood and lymphatic circulation and eliminate toxins. It restores the body ease, fluidity and energy.

    – It is particularly effective to relieve stress, relieve back pain, stimulate vital organs and strengthen the immune system.

    – The energy balance of the body would help to improve many health conditions.

    – The relaxing manipulation soothes the mind and induces a state of general well-being, both physical and psychic.

     

    亞洲健康和福利

    世界按摩

    泰式按摩

    也叫“Nuad博拉姆”,泰式按摩是天生有到來的醫生泰國和佛教至少從印度經過約2500年。這是印度和中國禮儀的組合。

    – 非常完整的,基於健康狀況的整體構想和能量,它結合了不同的技術,包括瑜伽和冥想的美德。

    – 泰國傳統醫學認為疾病齊(元氣)在仙,或能量線的自由流動的中斷。

    – 為了治療而動全身,包括內臟,這種按摩重點十餘個感官。按摩師連接能量點和伸展的關節動員壓力。

    – 這有效地重新平衡,通過主體運行的能量線。它消除體內毒素,促進貿易和音組織。

    三個主要元素

    泰式按摩的特點是:

    – 伸展運動靈感來自瑜珈,動態和流體,其中,按摩師按摩,並會採取頭的。瑜伽姿勢是練習的重點,但運動由醫生控制。

    – 一種能量的工作,是進行特定演習和上區域或特定點瀏覽體的能量線壓力。從業者發揮他的手掌,大拇指,手肘和腳平衡齊的壓力。

    – 冥想中的從業者接近每次按摩的態度要充分細心的接受按摩的人的需求。

    在pratiquemassage泰
    – 泰式按摩完成乾燥(無油按摩)和實踐在地板上的床墊,在收件人的衣服。

    – 這是所有年齡段的人。

    – 對於一個放鬆的效果,覆蓋了整個機身,1和1:30之間計數。按摩疼痛部位僅僅只需要十五至三十分鐘的治療。

    – 一些按摩真實地再現傳統技術。

    泰式按摩的好處

    – 手法,壓力,伸展運動,並特別注意呼吸的幫助解開肌肉緊張和能源堵塞。

    – 泰式按摩可以刺激血液及淋巴循環,排除毒素。它恢復身體輕鬆,流動性和活力。

    – 這是特別有效的緩解壓力,減輕背部疼痛,刺激的重要器官,並增強免疫系統。

    – 身體的能量平衡將有助於改善許多健康狀況。

    – 輕鬆的操控撫慰心靈,並導致總體幸福感的狀態,身體和心靈。

  • CHINE INFORMATIONS

    CHINE INFORMATIONS

    CHINE INFORMATIONS

    Chine Informations est un portail francophone dédié à la Chine et au chinois existant depuis 2001.

    Le but premier de Chine Informations est de proposer un maximum d’informations sur la Chine pour promouvoir dans le milieu francophone ce merveilleux pays.

    Parmi les différentes ressources proposées, on trouvera par exemple des actualités audio quotidiennes sur la Chine et l’Asie ainsi que la météo, des cours de mandarin pour apprendre le chinois accompagnés d’un dictionnaire anglais – français – chinois et d’un podcast, un annuaire spécialisé des sites chinois, des recettes de cuisine chinoise, les stars chinoises ou encore des proverbes chinois, l’astrologie chinoise et aussi bien entendu des dossiers complets sur l’Histoire et la géographie de Chine, la culture, la religion et l’art chinois, etc.

    Un service original de Chine Information est de proposer la traduction de prénoms en chinois en ligne accompagnée d’une calligraphie au choix et de la prononciation du nom chinois.

    Le site propose aussi quelques dossiers spéciaux sur les Jeux Olympiques de 2008 à Pékin en Chine, le nouvel an chinois, les voitures chinoises, le business et l’économie en Chine, comment voyager en Chine, etc.

    Ce site propose un véritable dépaysement en faisant un tour complet de la Chine…

     

    中國信息
    中國是一個致力於中國和中國現有的自2001年以來法語信息門戶。

    中國信息的主要目的是提供一個最大的中國信息化推進法語環境,這個美好的國家。

    在各項擬議的資源將被發現在中國和亞洲的例子音頻每日新聞以及天氣,普通話班學習中國附有英文詞典 – 法國 – 中國和播客,地點在中國,中國的美食菜譜,中國的明星還是中國諺語中國占星術,當然在中國,文化,宗教的歷史和地理也完整地記錄和一個專門的目錄中國藝術,等等。

    中國原創信息服務是在網上與一個書法選擇了中國的名字和發音提供的名字,中國的翻譯。

    該網站還提供了對北京2008年奧運會在中國,中國農曆新年,中國汽車,商業和中國經濟的一些特殊的文件夾,如何在中國等旅遊

    該網站提供的風景真正的變化通過中國的一個完整的遊…

     

  • Indochine, une passion vivante

    Indochine, une passion vivante

    Indochine, une passion jamais éteinte

    Jeannette Ulmann, Indochine, une passion jamais éteinte

    Propos recueillis par Serge Ulmann.

    Ce récit est celui d’une femme entre deux pays, l’Indochine et la France. Jeannette est née dans les années trente, quatrième enfant de son père. En 1940, c’est l’occupation japonaise, les massacres et l’oppression. La petite Jeannette et sa famille doivent se cacher jusqu’en 1945. En 1947, elle est enfin scolarisée à onze ans. En 1952, elle arrête l’école, trop pressée de travailler et de gagner sa vie pour aider sa famille. Elle se marie avec Armand, un Eurasien, et ils décident tous deux de partir ouvrir un restaurant au Cambodge.

    Pendant ce temps, ses parents sont retournés en France et ont rejoint le camp de Sainte-Livrade, dans le Lot-et-Garonne, avec des centaines d’Indochinois. Mais la vie que Jeannette mène ne la satisfait plus. Émue par les lettres qu’elle reçoit de sa jeune sœur Émilienne, elle décide de rejoindre sa famille en France. Après un voyage éprouvant, elle va enfin retrouver et construire une vie de couple sereine.

    Un beau destin de femme, émouvant et fort.

    Si vous souhaitez joindre l’auteur qui réside à Fontgrave (47), ulmann.serge@orange.fr

    Jeannette Ulmann, Indochina, a passion never extinguished

    Jeannette Ulmann, Indochina, a passion never extinguished

    Interview by Serge Ulmann.

    This story is that of a woman between two countries, Indochina and France. Jeannette was born in the thirties, fourth child of his father. In 1940, it was the Japanese occupation, massacres and oppression. The small Jeannette and her family must hide until 1945. In 1947 she finally schooled eleven. In 1952, it stops the school, too eager to work and earn a living to support his family. She married Armand, a Eurasian and they both decide to go open a restaurant in Cambodia.

    Meanwhile, his parents returned to France and joined the camp of Sainte-Livrade in the Lot-et-Garonne, with hundreds of Indochinese. But the life that leads Jeannette do more satisfied. Moved by the letters she receives from her younger sister Hattie, she decided to join her family in France. After a harrowing journey, she will finally find and build a serene life together.

    A beautiful woman of destiny, moving and strong.

    If you want to join the author who resides Fontgrave (47) ulmann.serge@orange.fr

     

    珍妮特Ulmann,中南半島,激情永不熄滅

    珍妮特Ulmann,中南半島,激情永不熄滅

    採訪塞爾Ulmann。

    這個故事是兩個國家,印度支那和法國之間的女人的。珍妮特出生在三十年代,他的父親的第四個孩子。 1940年,它被日軍佔領,屠殺和壓迫。小珍妮特和她的家人必須隱藏,直到1945年。1947年,她終於接受教育十一點。 1952年,它停止了學校,也渴望工作和謀生養家。她嫁給了阿爾芒,歐亞,他們都決定去開在柬埔寨的餐廳。

    同時,他的父母回到法國,並加入了聖Livrade的陣營在洛特 – 加龍省,數百印度支那的。但是,導致生活珍妮特做比較滿意。當她收到她的妹妹海蒂的信感動,她決定加入她的家人在法國。經過一個悲慘的旅程,她終於找到並建立一個寧靜的生活在一起。

    一個美麗的女人的命運,移動性強。

    如果你想加入誰居住Fontgrave作者(47)ulmann.serge@orange.fr

  • Humour de médecine chinoise (histoire vraie)

    Humour de médecine chinoise (histoire vraie)

    Clin d’oeil ou le diagnostic à la chinoise.

    LE RIRE EST LE PROPRE DE L’HOMME, RIRE JAUNE, POURQUOI PAS !

    Clin d’oeil ou le diagnostic à la chinoise.

    Ceci est une histoire réelle d’humour asiatique et le plus drôle c’est que la scène s’est passée comme cela: humour et humeur.

    - Ma fiancée était très préoccupée par un sautillement, un léger frétillement intempestif qui se manifestait sous l’œil gauche. Déconcertée par cette anomalie, elle s’empressa d’en faire part à une de nos amies chinoise et médecin de surcroît.

    Après un examen particulièrement minutieux de ce symptôme étrange, elle nous déclara dans une mimique pleine de dents que nous n’avions qu’à nous réjouir de cette manifestation sautillante. Devant notre incrédulité elle nous expliqua avec sérieux et emphase, que ce tressaillement de l’œil gauche, était un signe annonciateur de richesse et de prospérité et que l’arrivée d’une grosse somme d’argent imprévue surviendrait prochainement ; en revanche un tel frémissement sous l’oeil droit aurait signifié, de gros soucis de santé. Grande fut donc notre surprise devant un tel diagnostic et aussi notre soulagement!

    Soyons « zen » et accueillons les bonnes nouvelles avec philosophie. Si d’aventure votre nez vous grattouille ou vous chatouille, réflechissez bien à 2 fois avant de peut-être vous confronter à un monde plein d’imprévus.

    Elisabeth

    Wink or diagnosis Chinese.

    LAUGHTER IS THE OWN RIGHTS, YELLOW LAUGH, WHY NOT!

    Wink or diagnosis Chinese.
    – My fiancee was very concerned jittering, a slight nuisance that manifested wriggling under the left eye. Disconcerted by this anomaly, she hastened to report this to one of our Chinese friends and extra doctor.

    After a particularly close examination of this strange symptom, she told us in a pantomime full of teeth that we had only to rejoice in this bouncy event. Before this disbelief she explained us with seriousness and emphasis, that thrill of the left eye, was a harbinger of wealth and prosperity and that the arrival of a large sum of money unexpectedly occur soon; however such a tremor in his right eye would have meant big health concerns. So great was our surprise at such a diagnosis!

    Let ‘zen’ and welcome the good news philosophically. If by chance you Scratch’n or your nose tickles you, think 2 times before you may confront a world full of surprises.

    Elisabeth

    表情或診斷中國。

    笑是自身的權利,黃笑,何樂而不為!

    表情或診斷中國。
    – 我的未婚妻很關心抖動,這表現在左眼蠕動輕微的滋擾。這個異常不安,她趕緊報告給我們的中國朋友和額外的醫生之一。

    在此之後奇怪的症狀特別仔細檢查,她告訴我們,在一個完整的,我們只有在這個彈性事件歡欣鼓舞的牙齒啞劇。這種懷疑在她解釋我們認真和重視,左眼的快感,是財富和繁榮,是的一大筆錢的到來很快會出現意想不到的預兆;然而,在他的右眼這種震顫將意味著很大的健康問題。如此之大,出乎我們的意料,在這樣的診斷!

    讓“禪宗”,並歡迎好消息哲學。如果碰巧你Scratch’n或你的鼻子發癢你,覺得2次之前,你可能會面對一個充滿驚喜的世界。

    伊麗莎白

  • Poivre noir, astuces de la cuisine asiatique

    Poivre noir, astuces de la cuisine asiatique

    Poivre noir est l’ami des soupes et plats asiatiques

    LES TRUCS DE LA CUISINE ASIATIQUE

    Le poivre noir

    Dans de nombreux plats d’extrême orient l’on sert celui ci avec une dernière finition, la touche finale, la fameuse pincée de poivre noir. Mais au fait, poivre blanc, gris ou noir ?

    Cette question ne nous apparaît pas primordiale et pourtant si dans une soupe chinoise l’on rajoute du poivre blanc le goût se transforme et une senteur de poisson se fait sentir.

    Alors nous vous conseillons de mettre exclusivement du poivre noir.

    poivre noir

    Asian cooking, tips: black pepper is the friend of soups and Asian dishes

     

    SHARING THE ASIAN CUISINE

    Black pepper

    In many extreme east of dishes they serve this one with a final finish, the final touch, the famous pinch of pepper. But in fact, white pepper, black or gray?

    This question do not yet appear if paramount in a Chinese soup we add white pepper taste is changing and a fish smell is felt.

    So we advise you to exclusively black pepper

     

    亞洲烹飪,提示:黑胡椒湯和亞洲美食的朋友

    分享亞洲美食

    黑胡椒

    在菜餚許多最東端,他們成為這其中一個最後的完成,最終觸摸,辣椒著名的捏。但事實上,白胡椒,黑色或灰色的?

    這個問題至關重要,如果在一個中國的湯,我們加入白胡椒口味正在發生變化和魚腥味是覺得還沒有出現。

    因此,我們建議您只黑胡椒