Catégorie : Vie culturelle

  • Agnès Mong Van Salou expose Atelier des Peintres du Marais (Paris 4e)

    Agnès Mong Van Salou expose Atelier des Peintres du Marais (Paris 4e)

    L’artiste peintre d’origine vietnamienne Agnès Mong Van Salou expose du 14 au 27 mai 2017, Atelier des Peintres du Marais (Paris 4e)

    Invitation (cliquer dans l’image  pour leur affichage net et agrandi) :

    Lieu de l’exposition : Atelier des Peintres du Marais, 17 rue François Miron, Paris 4ème

    Métro : Saint-Paul ou Hôtel de Ville

    L’artiste Agnès Salou (Mong Van Salou) y expose du dimanche 14 mai au samedi 27 mai 2017

    en même temps qu’une autre artiste, membre des Peintres du Marais, Inci Larsen.

    Plus d’informations :

    – Sur les Peintres du Marais :

    http://bit.ly/2ryptGQ  (inscrite sous son nom d’artiste : ‘Agnès Salou’)

    http://www.lespeintresdumarais.fr/expositionatelier.htm

    MCFV

  • Rencontre, écrivains d’origine vietnamienne (The American Library )

    Rencontre, écrivains d’origine vietnamienne (The American Library )

    Samedi 27 mai 2017 de 14h à 16h rencontre gratuite avec un écrivain et neuf écrivaines d’origine vietnamienne des Etats-Unis, du Canada et de France, The American Library (Paris 7e)

    Inscription obligatoire :

    Cet événement est gratuit et ouvert au public. Il faut s’y inscrire en remplissant le formulaire en ligne suivant :  online form ou  https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLScMz4sEd2cmwAbMKyhMFEeKJbVNpTC9MXJhXaV-OgANFXr8nw/viewform?c=0&w=1

    (version anglaise du site internet de l’American Library: This event is free and open to the public, please RSVP by filling out this online form.)

    Lieu : ‘The American Library in Paris’

    10, rue du Général Camou – 75007 Paris

    Tel.:  +33 (0)1 53 59 12 60  ou +33 01.53.59.12.65

    Recommandation :

    ‘Please feel free to arrive a few minutes before the program to sign in at the members services desk.

    This event will take place in the lower level reading room.

    Accès : 

    http://americanlibraryinparis.org/about-the-library/location-and-hours.html

    Transports en commun :

    Metro: Ecole Militaire (l.8), Alma-Marceau (l.9). RER C : Pont de l’Alma

    Bus : 42, 63, 69, 80, 82, 87, 92   RATP website

    Vélib’

    Vélib’ stations close to the Library  How to use Vélib’

    Parkings :

    Saint Dominique, 133 rue Saint Dominique, Paris 7e (3 min à pied)

    Quai Branly – Tour Eiffel, 25 quai Branly, Paris 7e (4 min à pied)

    Plus d’informations (en anglais), y compris sur le programme et les auteurs présents :

    http://americanlibraryinparis.org/events-programs/library-events/eventdetail/3449/163%7C164%7C165%7C166/collective-reading-vietnamese-women-writers.html?filter_reset=1

    The Library is pleased to present a collective reading and presentation called « She Who Has No Master(s) » showcasing nine women writers of Vietnamese descent, now located in the U.S. and France, who will come together and read from a collective project exploring themes such as displacement, silence, memory and trauma, repercussions of war and colonialism. The writing collective consists of acclaimed and award-winning authors and academics encompassing a range of literary disciplines, including fiction, poetry, nonfiction, performance, and criticism.

    The event will begin with a brief introductory statement by 2016 Pulitzer Prize winner, Viet Thanh Nguyen.

    The first half of the reading presentation will include a multi-voiced poetic reading of new collaborative work by the nine women writers of the collective.

    The second part of the event will be an individual reading by Anna Moi, author of The Butterfly’s Venom (Le Venin du Papillon), recently nominated for the Ouest-France Prize.

    The event will close with an audience Q&A.

    For more information about the « She Who Has No Master(s) » writing collective, a project of the Diasporic Vietnamese Artists Network, on their website: www.dvan.org

    This event is free and open to the public, please RSVP by filling out this online form.

    About the speakers

    Angie Chau is the author of Quiet As They Come, which Publisher’s Weekly described as « serenely stirring stories, » and has been adopted into U.S. high school and university curriculum. She is a member of the San Francisco’s Writers’ Grotto.

    Lan Duong is associate professor in media and cultural studies at UC Riverside. Her most recent work is the award-winning anthology Southeast Asian Women in the Diaspora: Troubling Borders in Literature and Art. Duong is also a poet and has been published widely.

    Anna Moi migrated to France and then back to Vietnam, where she stayed for 22 years. She is the author of eight books, most recently a French/English work entitledThe Butterfly’s Venom.

    Hoa Nguyen is the author of four books of poetry, including her most recent, Violet Energy Ingots, which was selected as one of the top ten poetry books in 2016 byPublisher’s Weekly. Nguyen teaches at Ryerson University, University of Miami, and Bard College.

    Thao P. Nguyen has been writing and performing solo shows since 2007. Her first one-woman show, Fortunate Daughter, was one of the Top 10 Bay Area Plays of 2013 by KQED. Her second solo show, WHITE POWER: A Comedy, debuted in 2016.

    Isabelle Thuy Pelaud is professor of Asian American studies at SFSU and author ofThis Is All I Choose To Tell: History and Hybridity in Vietnamese American Literature. She is the founder and co-director of the Diasporic Vietnamese Artists Network (DVAN).

    Aimee Phan is author of the collection We Should Never Meet and the book The Reeducation of Cherry Truong. She has been awarded fellowships and residencies by the National Endowment for the Arts, among others. Phan chairs the Writing and Literature Program at California College of the Arts.

    Dao Strom is the author of Grass Roof, Tin Roof and The Gentle Order of Girls and Boys. She is the recipient of the 2016 Creative Capital Artist Award, along with other awards from the Oregon Arts Commission, National Endowment for the Arts, Regional Arts & Culture Council, among others.

    Julie Thi Underhill works in essay, poetry, film/video, photography, performance, and fine arts. Her publications include Troubling Borders: An Anthology of Art and Literature by Southeast Asian Women in the Diaspora, Veterans of Peace, Veterans of War, and Takin’ It To The Streets, among others.

    Site internet de The American Library in Paris : http://americanlibraryinparis.org/

    MCFV

  • Proverbe Chinois ou la sagesse, la philosophie et l’humour

    Proverbe Chinois ou la sagesse, la philosophie et l’humour

    Proverbes Chinois

    ValeskaReon / Pixabay

    « Un bon chien ne mord pas les poules, un bon mari ne bat pas sa femme. » ( proverbe chinois)

    « Quand une parole est lâchée, même quatre chevaux seraient en peine pour la rattraper »

     » Le sage se demande à lui-même la cause des ses fautes, l’insensé la demande aux autres ».

    « L’homme doit prendre une femme qui ait la moitié de son âge, plus sept ans ».

    « Si vous ne voulez pas qu’on le sache, mieux vaut encore pas le faire »

    « Plus il y a de fous, moins il y a de riz. »(Proverbe Chinois)

    « Quand le sage montre la lune, l’imbécile regarde le doight »

     » L’eau ne reste pas sur la montagne, ni la vengeance sur un grand coeur ».

    « Le vin fait cracher la vérité. » (Proverbe chinois)

     » Plus la montagne est haute, plus la vallée est profonde ».

    « Sourire, c’est rajeunir de dix ans ;s’attrister, c’est se faire des cheveux blancs. »

    « Lorsque dans votre cour vous rencontrez un homme trop las pour vous donner un sourire, laissez-lui le vôtre. Car nul n’a plus besoin d’un sourire que celui qui n’en a plus à offrir. »

    « Sourire trois fois tous les jours rend inutile tout médicament. »

    « Le bon vin parfumé finit toujours par se trouver, où qu’il se cache. »

    « Chaque coup de colère est un coup de vieux, chaque sourire est un coup de jeune »

    « Ce n’est pas le vin qui enivre l’homme, c’est lui qui s’enivre. » (Proverbe chinois)

     » La mer la plus profonde a un fond, la montagne la plus haute a une cime ».

     » L’amour d’un père est plus haut que la montagne. »

    « Une ivresse efface mille tristesses. »

     » L’amour dune mère est plus profond que l’océan. »

     » Lorsque les hommes travaillent ensemble les montagnes se transforment en or. »

    « Le mariage est comme une place assiégée ; ceux qui sont dehors veulent y entrer, et ceux qui sont dedans veulent en sortir » (Proverbe Chinois)

    « Quand on achète une maison, on regarde les poutres ; quand on prend une femme, il faut regarder la mère ».

    « L’alcool est blanc, mais rougit le visage, l’or est jaune mais noircit le cœur. »

    « Une maison pleine d’enfants ne vaut pas une seconde épouse »

    « Pourquoi rester debout alors que l’on peut s’asseoir »

    « Quand tu ne sais pas quoi dire, cite un proverbe chinois »(Proverbe Chinois)

    « Qui fait l’âne ne doit pas s’étonner si les autres lui montent dessus. » (Proverbe Chinois)

     » Qui veut gravir une montagne commence toujours par le bas ».

    « Ne vous mettez pas en avant, mais ne restez pas en arrière. »

    « On a beau noyer sa raison dans le vin, on n’y noie pas le sujet de ses peines. »

    « L’alcool est blanc, mais rougit le visage, l’or est jaune, mais noircit le cœur. »

    « Ne craignez pas d’être lent, craignez seulement d’être à l’arrêt. »

    « Plus on prend de la hauteur et plus on voit loin. »

    « Une ivresse efface mille tristesses. »

    « Si tu veux être heureux une heure, bois un verre ; Si tu veux être heureux un jour, marie-toi ; Si tu veux être heureux toute ta vie, fais-toi jardinier. »

    « Le travail de la pensée ressemble au forage d’un puits ; l’eau est trouble d’abord, puis elle se clarifie. »

    « Le sage se demande à lui-même la cause des ses fautes, l’insensé la demande aux autres. »

    « L’ivresse fait dire les mots qu’on aurait pu dire en étant sobre. »

    « Avec le temps et la patience, la feuille du mûrier devient de la soie. »

    « Un homme n’est pas bon à tout, mais il n’est jamais propre à rien. »

    « Le jour éloigné existe, celui qui ne viendra pas n’existe pas. »

    « Quand vous avez du thé et du vin de riz, vous avez beaucoup d’amis. »

    « Le cœur de l’homme parfait est comme une mer dont on ne peut découvrir les lointains rivages ».

    « Le bavardage est l’écume de l’eau, l’action est une goutte d’or. »

    « Le monde est une mer, notre cœur en est le rivage. »

    « En chine tout ce qui a des pattes se mange, sauf les bancs (dicton chinois)

    « En Chine tout ce qui a des ailes se mange, sauf les avions » (dicton chinois)

  • Isabelle Genlis, contes du Vietnam et de l’Asie

    Isabelle Genlis, contes du Vietnam et de l’Asie

    Contes du Vietnam et de l’Asie en mai 2017 par la conteuse et comédienne Isabelle Genlis

    By | mai 20, 2017

    En voici des extraits notamment sur quelques événements de fin mai 2017 :

    Le bestiaire Bavard au Mandapa (Paris 13ème)

    Duo avec Phuong Oanh au Dan Tranh 

    Mercredis 3, 10, 17, 24, 31 mai à 14h30

    Réservations: http://www.centre-mandapa.fr/?cat=7

     

     

    Festival IN au Jardin théâtre Shakespeare (Le Pré Catelan Bois de Boulogne, Paris 16ème) :

     

    Karuta, jeu d’histoires des quatre saisons

    Duo avec Fumie Hihara au koto

    Dimanches 7, 14, 21 et 28 mai puis 4, 18, 25 juin à 16h,

    Presse: http://isabellegenlis.free.fr/?page_id=1407

    Renseignements: http://www.jardinshakespeare.com

    Réservations: http://www.billetreduc.com/160653/evt.htm

     

     

    Musée du Quai Branly-Jacques Chirac (Paris 7ème)

    Chaque semaine sur le plateau Asie :

    Les tribulations des fils du Dragon 

    Nuit des musées le 21 mai de 18h30 à 23h30:

    Contes d’Asie

    Hors les murs du Musée: à Ris Orangis le 27 mai de 14 à 16h

    Contes des jardins d’Asie

    Renseignements et réservations: http://www.quaibranly.fr/fr/informations-pratiques/aller-plus-loin/visites-et-ateliers/visites-contees/visites-contees-des-collections/

    Presse: http://sortir.telerama.fr/evenements/quartier-libre/visite-contee-en-famille-asie,203155.php

    Cendrillon(s) de France et du Vietnam

    Duo avec Hô Thuy Trang au Dan Tranh

    pour les scolaires de Bobigny le 23 mai

    Renseignements: https://www.grp-arcam.com/ecole-delaune-2

    Presse: http://isabellegenlis.free.fr/?page_id=1824

     

    * Calendrier complet : http://isabellegenlis.free.fr/?page_id=1064

    * Plus d’informations sur les spectacles:

    http://isabellegenlis.free.fr/?page_id=1131

    Avec les musiciennes Phuong Oanh, Hô Thuy Trang, Fumie Hihara

    * Plus d’informations sur les artistes:

    http://isabellegenlis.free.fr/?page_id=26

    * Une demande de dossier: genlisabel@gmail.com

     

    La version en ligne de la lettre d’information mensuelle du mois de mai 2017 de la talentueuse conteuse, comédienne et auteure d’origine vietnamienne Isabelle Genlis est téléchargeable en cliquant sur http://bit.ly/2rroxB1 ou http://lvtn.mj.am/nl2/lvtn/1qrmo.html? .

  • FESTIVAL DU FILM CHINOIS EN FRANCE : the wasted times

    FESTIVAL DU FILM CHINOIS EN FRANCE : the wasted times

    FESTIVAL DU FILM CHINOIS EN FRANCE : the wasted times

    THE WASTED TIMES (Cheng Er)

    A Shanghai en 1937, à la veille de l’attaque japonaise, l’homme d’affaires et chef de la pègre Lu avec son associé Zhang sont approchés par des représentants des autorités militaires japonaises afin de coopérer à l’ouverture d’une banque. Lu s’y oppose et les Japonais décident de le faire supprimer. Il est sauvé par son beau-frère qui se sacrifie pour lui mais toute sa famille est massacrée. Plus tard, Lu impose Xiao Liu, son ancienne maîtresse et épouse de son autre associé Wang, comme actrice principale d’un film à la place de la grande star Wu. Mais en raison de son infidélité, Wang ordonne la destruction du film et exile les deux amants. Encore plus tard alors qu’il s’est exilé à Chongqing, Lu fait assassiner Zhang qui a accepté de collaborer avec l’ennemi. Après de nombreuses péripéties incluant tous les protagonistes (trahisons, meurtres, etc.), l’histoire se termine en 1945 au moment de la capitulation du Japon, dans un camp de prisonniers de guerre aux Philippines où Lu, Xiao Liu et ses neveux rescapés du massacre de 1937 sont venus se venger.

    Réalisation:Cheng Er

    Scénario: Cheng Er

    Durée: 126minutes

    Genre: film noir

    Pays d’origine: Chine continentale/Hong Kong

    Box-office: environ 105 M yuans (14 millions d’euros)

    Date de sortie :16 décembre 2016

  • FESTIVAL DU FILM CHINOIS EN FRANCE: Mr no problem

    FESTIVAL DU FILM CHINOIS EN FRANCE: Mr no problem

    FESTIVAL DU FILM CHINOIS EN FRANCE: Mr no problem

    En 1942, pendant la guerre sino-japonaise, le domaine agricole de Shuhua situé près de Chongqing est dirigé par Ding. Il a été embauché par la famille Xu, propriétaire du domaine avec l’homme d’affaires Tong afin de le faire fructifier. Le domaine n’est pas rentable et Ding, se sentant menacé, feint de redoubler d’efforts. ll est remplacé mais le cours des événements le voit revenir et comme précédemment, le domaine d’apparence prospère, continue de perdre de l’argent.

    Réalisation: Mei Feng

    Scénario: Mei Feng/Huang Shi/Lao She

    Durée: 143 minutes

    Genre: comédie dramatique

    Pays d’origine: Chine

    Date de sortie :juin 2016

    https://youtu.be/x5ksyi2XnKg

  • FESTIVAL DU FILM CHINOIS EN FRANCE: operation Mekong

    FESTIVAL DU FILM CHINOIS EN FRANCE: operation Mekong

    FESTIVAL DU FILM CHINOIS EN FRANCE: operation Mekong

    Le « Triangle d’Or », situé au confluent du Myanmar, du Laos et de la Thaïlande, est connu comme étant l’une des principales zones mondiales de production de stupéfiants. Deux navires marchands chinois descendant le Mékong dans cette région sont arraisonnés par des trafiquants et leurs équipages exécutés. Une quantité considérable de capsules de méthadone est retrouvée sur place. Le gouvernement chinois réagit immédiatement en envoyant un groupe de policiers d’élite spécialisés dans la lutte contre les narcotiques dirigé par le capitaine Gao afin de découvrir la vérité et de démasquer les responsables de ce massacre. Coopérant avec l’agent infiltré Fang, ils vont rapidement découvrir la provenance de cette drogue et tenter de faire tomber le chef du cartel. Les forces chinoises, birmanes, laotiennes et thaïlandaises vont alors s’unir afin de tenter de l’appréhender. Mais Gao et Fang doivent affronter de nombreux obstacles avant de pouvoir mettre définitivement fin au trafic.

    Réalisation:Dante Lam

    Scénario:Dante Lam

    Durée: 124 minutes

    Genre: flim d’action

    Pays d’origine: Chine continentale/Hong Kong

    Box-office: environ 1185 M yuans (162 millions d’euros)

    Date de sortie :30 septembre 2016

    https://youtu.be/YL4acX9gosU

     

  • ‘Cabaret Jaune Citron’ de Stéphane Ly-Cuong

    ‘Cabaret Jaune Citron’ de Stéphane Ly-Cuong

    Bretagne Viet-Nam présente ‘Cabaret Jaune Citron’ de Stéphane Ly-Cuong samedi 13 mai 2017 à 20h30 à Rennes

     

    By | mai 12, 2017

    Merci de diffuser ces informations à vos relations qui pourraient être à Rennes ce samedi 13 mai à 20h30

    pour voir ou revoir cette représentation exceptionnelle de ‘Cabaret Jaune Citron’ organisée par l’association humanitaire ‘Bretagne Viet-Nam’.

    Ce spectacle musical à la fois émouvant et très amusant, porte sur des thèmes en relation avec la double culture, l’identité et l’intégration de Français d’origine vietnamienne, etc.

    Il est très bien co-écrit par son talentueux metteur en scène d’origine vietnamienne, Stéphane Ly-Cuong,
    et très bien interprété par d’excellents jeunes comédiens d’origine asiatique (Corée, Laos, Vietnam),

    Il mérite le déplacement.
    A recommander à tous (pour toutes les générations) !

    Ce 13 mai 2017 après-midi, il restait encore quelques places.

    Entre le regard des autres qui ne la trouvent pas assez asiatique et celui de sa famille qui la trouve trop française, comment trouver l’équilibre ?

    A la trentaine bien passée, Yvonne rêve toujours de devenir une star de comédie musicale tandis que sa mère aimerait qu’elle épouse une carrière médicale.
    Yvonne s’obstine malgré tout à vouloir poursuivre son rêve mais se heurte à tant d’obstacles qu’elle en arrive à remettre en question des espoirs, ses envies et sa propre identité.

    Un voyage sur la terre de ses origines la réconciliera peut-être avec elle-même.

    Qui est  Stéphane Ly-Cuong!

    Quand Stéphane Ly-Cuong parle de comédie musicale, il entend aussi bien Stephen Sondheim que Chantal Goya ! « Mes émerveillements d’enfants sont liés aux spectacles de Marie-Rose, aux films de Walt Disney et de Jacques Demy » confie-t-il avec le sourire de celui qu’amuse cet apparent paradoxe. Il avoue avoir été durablement marqué par ce cinéma qui « devient encore un peu plus magique dès qu’on y chante et qu’on y danse« . Il y a sans doute puisé son ambition d’en faire un jour sa profession.

    Un martien à New York

    Il a fait ses études pour apprendre la réalisation à Paris puis New York mais, entre temps, il s’est découvert une seconde passion. « A 18 ans, je suis allé à Londres où j’ai vu coup sur coup Les Misérables et Miss Saigon de Boublil et Schönberg. Quel choc !« . Logiquement, il élargit son horizon musical en écoutant des disques, en allant voir des spectacles. « Par la suite, à New York, j’ai vécu dans une ville où le musical est une industrie reconnue, pas une aberration ! Je pouvais entrer dans un magasin de disques et chercher le rayon ‘comédies musicales’ sans plus passer pour un martien !« .

    De retour à Paris où, à l’époque, il n’y avait toujours que l’ « increvable » Starmania, il fait un petit détour par le journalisme et devient entre autres le correspondant français de Playbill-On-Line. Il réalise également quelques films en vidéo avant d’écrire et de réaliser son premier vrai court-métrage cinéma. Choisi avec 12 autres scénarios à la suite d’une sélection dans le cadre de la Mission 2000, il a ainsi pu bénéficier de subventions et d’une structure de production dédiée.

    Chanter ses sentiments
    La jeune fille et la tortue est film délicat qui rend poétiques les hautes tours du 13e arrondissement. C’est aussi un film rare parce que délibérément à contre-courant d’un cinéma marqué au front par la fracture sociale. « Je rêvais depuis longtemps de mêler des éléments de contes traditionnels – et tout le côté naïf que cela implique -, avec le Nouvel an chinois et la solitude des femmes célibataires de 30 ans. Ces différents éléments ont fusionné pour former La jeune fille et la tortue. Mon héroïne est enfermée dans sa culture, imperméable aux autres. Mais peu à peu, elle va se rendre compte du monde qui l’entoure. Et se réconcilier avec lui. Je sais que la tendance est au réalisme social mais moi, je ne veux pas faire des choses déprimantes. J’ai voulu faire de mon film une respiration, une parenthèse. C’est un peu un OVNI dans la production actuelle« .

    Stéphane a pu tourner cet « OVNI » avec un budget très serré grâce à la participation amicale de la plupart des intervenants. « Un ‘court’, c’est le passage obligé pour pouvoir un jour faire un long-métrage. C’est un peu comme une carte de visite« . Et pour lui, quelle carte ! Son scénario a en effet séduit deux professionnels chevronnés qui ont accepté de jouer dans son film : Barbara Scaff et Jérôme Pradon. Il a découvert son héroïne dans la distribution des Misérables au Théâtre Mogador il y a quelques années, avant qu’elle ne fasse la carrière que l’on sait, en particulier au sein de la troupe de Roger Louret. « Barbara a en elle cette nostalgie, et en même temps ce dynamisme, que je voulais donner au personnage« . Quant à Jérôme Pradon, lui aussi était dans les « Miz« . « Pour beaucoup de jeunes artistes, le voir dans le rôle de Marius a été un grand choc. Moi, j’ai tout de suite eu envie de travailler avec lui ». Depuis, Jérôme est devenu le Français le plus célèbre des scènes anglo-saxonnes et partage désormais sa vie entre Londres et Paris. « Je lui avais déjà parlé d’un film que je voudrais faire mais, en attendant, j’ai écrit le personnage du frère de Barbara en pensant à lui« . Un rôle court mais marquant ainsi qu’une très belle chanson. Car, bien sûr, La jeune fille et la tortue est un film musical. Stéphane a écrit les paroles des chansons que Patrick Laviosa a mises en musique. « Dans ma propre vie, j’adorerais chanter mes sentiments ! « .

    Le doute du moment où l’on crée…
    Depuis sa première en octobre dernier, le film a été projeté dans de nombreux festivals et presque chaque fois, Stéphane se rend sur place pour en parler. « Un film n’est réellement terminé que lorsqu’on a fini de le défendre. Donc, là, je ne fais que commencer ! « , déclare-t-il. Néanmoins, le voilà déjà qui pense au prochain… ou plutôt aux prochains. « Je prépare un long-métrage mais en attendant, je travaille d’abord sur un nouveau court. Il sera plus disco, plus gay mais gardera néanmoins la part d’irréel que lm’on trouvait dans La jeune fille et la tortue.L’écriture est un moment où je doute beaucoup. Après, quand le film est terminé, je suis plus serein parce que de toute façon, ce qui est fait est fait mais là, j’en suis encore à l’instant où un bon choix ou un mauvais choix peuvent faire toute la différence« .

    Lors d’une projection récente, commentant la rencontre surprise qui vient clore La jeune fille et la tortue, un spectateur a commenté tout fort dans la salle : « Hé, mais c’est du Disney !« . « D’autres auraient peut-être pris ça pour une critique mais pas moi » explique le jeune réalisateur. Normal pour quelqu’un qui a grandi avec Mary Poppins et Peau d’Ane ! Et de conclure pourtant : « Je ne fais pas vraiment du premier degré. Je ne sais pas si c’est visible mais, derrière la candeur, la naïveté, il y a un petit sourire en coin« . Un petit sourire en coin, c’est tout Stéphane !

    La jeune fille et la tortue
    Court-métrage musical écrit et réalisé par Stéphane Ly-Cuong.
    Avec : Barbara Scaff, Jérôme Pradon, Quang Tri Truong et la voix de Marie-Thérèse Orain.
    Musique originale : Patrick Laviosa.

    Une jeune femme française, désabusée par la vie et l’amour, mène une existence recluse dans le quartier chionis de Paris. Une rencontre inattendue avec une tortue qui parle lui réapprendra à vivre et à aimer.

    Stéphane Ly-Cuong

  • ‘Fils du dragon, enfants de la Lune’, Antoine Vitez à Ivry/Seine

    ‘Fils du dragon, enfants de la Lune’, Antoine Vitez à Ivry/Seine

    Spectacle ‘Fils du Dragon, enfants de la Lune’ de et avec Marie Ann Trân au Théâtre Antoine Vitez à Ivry/Seine (94), le samedi 20 mai (20h) et le dimanche 21 mai 2017 (16h)

    By | mai 13, 2017

     

    Cliquer sur l’image ci-dessus pour la faire apparaître nette et un peu plus grande.

    Lien vers la version pdf de l’affichette (flyer) ci-dessus qui est mieux visible et plus nette en agrandissement : Affichette flyer Fils du Dragon enfants de la lune

     

    Ci-dessus, deux pages extraites du programme du Théâtre Antoine Vitez. Cliquer sur l’image de chaque page pour la faire apparaître agrandie et nette.

    ****************************************

    Réservations :

    Il est possible d’obtenir des billets à tarif réduit à condition de les réserver suffisamment tôt en ligne sur le site internet de billetreduc, accessible par les lienshttp://www.billetreduc.com/165842/evt.htm et https://www.billetreduc.com/165842/evtbook.htm

    ****************************************

     

    Article d’Evelyne Trân sur le blog ‘Théâtre au vent’ du site internet  lemonde.fr mis à jour avec lesdates et heures des 2 représentations des 20 et 21 mai 2017 à Ivry-sur-Seine (94) :

    http://theatreauvent.blog.lemonde.fr/2017/04/18/fils-du-dragon-enfants-de-la-lune-de-marie-ann-tran-et-cedric-bonfils-samedi-20-et-dimanche-21-mai-2017-a-20h-le-samedi-a-16h-le-dimanche-au-theatre-antoine-vitez-1-rue-simon-dereure-94200-ivr/

     

     

    D’autres informations seront ajoutées prochainement.

     

  • FESTIVAL DU FILM CHINOIS EN FRANCE: mountain cry

    FESTIVAL DU FILM CHINOIS EN FRANCE: mountain cry

    FESTIVAL DU FILM CHINOIS EN FRANCE: mountain cry

    Au cours des années 1980, dans un village isolé de la province de Shanxi, Hong Xia, une jeune femme muette vit avec ses deux enfants et son mari violent dans une maison isolée à flanc de montagne. Celui-ci est tué lors d’un accident survenu dans la forêt. Han Chong, accusé d’être responsable de cette tragédie, doit subvenir aux besoins de la veuve jusqu’au versement d’une compensation financière. Celle-ci, muette et hantée par des drames de son passé se verrait bien refaire sa vie avec lui. Mais une rivale va s’interposer entre eux.

    Réalisation:Larry Yang

    Scénario:Larry Yang

    Durée: 107 minutes

    Genre: drame

    Pays d’origine: Chine

    Box-office: non significatif

    Date de sortie :26 août 2016