Étiquette : nord

  • Shanghaï contre Pékin, la guerre des radins (sud et nord)

    Shanghaï contre Pékin, la guerre des radins (sud et nord)

    Tout les oppose, nord et sud, Pékin et Shanghaï

    Nord/ Sud


    Les provinciaux trouvent que les Parisiens sont trop superficiels , ces derniers n’ont cure de tels paysans , les niçois n’aiment pas la froideur des nordistes qui eux dédaignent la chaleur suspecte des sudistes.

    Dans le brouhaha de la gare Montparnasse j’étais ce jour là en pleine discussion avec une amie chinoise de Pékin; elle trouvait les shanghaïens trop radins, près de leurs sous. Pour les pékinois, m’expliquait elle, être invité par un habitant du sud, en particulier ceux de Shanghaï signifiait rester sur sa « faim » et repartir avec l’estomac vide. Les plats sont présentés dans de minuscules assiettes, et pour ne pas paraître impoli, là c’est le comble, il faut en laisser. Pour les chinois la convivialité passe par un bon repas copieux et un repas ultra léger est très mauvais signe. Pour les pékinois les shanghaïens sont avares et ces derniers pensent que les nordistes ne sont pas très malins ; le principe même du ying et du yang mais qui est le ying et qui est le yang ? Aujourd’hui encore la guerre des « a- priori » fait rage et que l’on soit de Pékin ou de Shanghaï c’est toujours l’autre le fautif.

    congerdesign / Pixabay

    Il faut quand même ajouter que le repas copieux est un signe, pour tous les chinois, de la convivialité et doit- être sans faille. Radin pour un chinois c’est juste ne pas manger sufisamment à sa faim lors d’une invitation, d’une réception…

    Selon Aiming (Chinoise)

    All the opposites, north and south, Beijing and Shanghai
    
    
    
    North South
    
    
    The provinces and territories are the most popular, the last sustainable steps of these peasants, the Niçois are not the coldness of the northerners who are dedicated to the suspicious heat of the Southerners.
    
    In the hubbub of the Montparnasse station, I was in the middle of a discussion with a Chinese friend from Peking; She found the shanghaiers too sharp, close to their pennies. For the Pekingese, she explained, being invited by a resident of the south, especially those from Shanghai meant staying on her "hunger" and leaving with an empty stomach. The dishes are presented in the tiny plates, and not to appear impolite, there it is the height, it must leave. For the Chinese the conviviality goes through a good hearty meal and an ultra light meal is very bad sign. For the Pekinese, the Shanghai people are miserly and the latter think that the northerners are not very smart; The very principle of ying and yang plus which is ying and which is the yang? Even today the war of the "a-priori" rages and the other of Peking or Shanghai is always the other the fault.
    
    It is necessary to add the hearty meal is a sign, for all Chinese, of the friendliness and must be flawless. Radin for a Chinese is just not eating enough to please an invitation, a reception ...
    
    According to Aiming (Chinese)
  • Le pho est la soupe traditionnelle du nord- Vietnam

    Le pho est la soupe traditionnelle du nord- Vietnam

    Pho ou soupe tonkinoise en images (cuisine vietnamienne, recette vietnamienne)

    Recette vietnamienne/ Cuisine vietnamienne

    pho la recette ou soupe tonkinoise (recette traditionnelle bourgeoise)

    .Une recette dérobée sournoisement à ma maman de 80ans. A cette époque les femmes de la bourgeoisie vietnamienne, étaient obligées d’apprendre la cuisine afin de satisfaire aux futurs époux. Cela se passait dans les cuisines des belles demeures et les jeunes filles avaient à leur disposition des cuisinières attachées à la famille. Ces recettes étaient jalousement gardées.
    Ingrédients
    1kg 300 de plat cote pas trop gras
    500 g de viande rouge à steak découpée en fines lamelles
    1 gros os à moëlle
    1 gingembre frais écrasé
    3 ou 4 bouillons de boeuf
    1 c à café rase de cinq parfums
    1 oignon grillé
    2 oignons crus coupés en fines lamelles
    persil chinois ou coriandre coupé grossièrement
    3 ou 4 c 0 soupe de sauce de poisson
    1/3 c à café rase de sel
    vermicelles de riz vietnamiennes (taille medium) que vous laisserez au préalable trempé dans de l’eau froide


    3 ou 4 anis étoilés

    Préparation
    remplir à demi d’eau une grande casserole de la taille d’une cocotte minute et y ajouter …Os à moelle +plat cote +gingembre écrasé +cinq parfums +l’oignon grillé + sel +l’anis étoilé
    Mettre à feu fort et écumer
    quand il n’y a plus rien à écumer rajouter…le bouillon de boeuf préalablement fondu dans de l’eau chaude +la sauce de poisson et laisser mijoter à feu moyen.Goûter le plat cote et dès que vous estimerez qu’il est cuit, cad à votre goût, votre bouillon sera ok.
    1/2 h avant de servir, pour faciliter le service, disposer dans une assiette la viande rouge, l’oignon cru, le persil chinois et le plat cote débité en fines lamelle.
    retirer les vermicelles de riz de l’eau froide, les cuire, les égouter et les mettre dans chaque bol.
    mettre ensuite par dessus le plat cote+ la viande rouge et verser le bouillon par dessus
    rajouter ensuite l’oignon cru +le persil chinois et avant de servir une petite rasade de poivre.

    – j’adore préparer le pho- j’aime sentir le pho- je déguste le pho

  • Pho, les temps changent et les chinois aussi

    Pho, les temps changent et les chinois aussi

    Les temps changent

    Pho et les chinois

    Eh oui mesdames et messieurs les temps changent. Tiens aujourd’hui j’avais rdv avec des amis chinois et comme toute rencontre amicale nous allons au resto. Au fait saviez vous qu’en Chine on ne dit pas bonjour mais : »avez vous mangé ? ». Après des périodes de grandes famines les habitudes sont restées, mais ceci est une appartée.

    D’habitude nos amis chinois ne mangent que chinois même quand ils voyagent ils se vont dans des restos chinois. Et à mon plus grand étonnement ils me parlent de la soupe PHO. Stupéfaction de ma part, ils connaissent cette soupe traditionnelle , recette du nord Vietnam, qui est succulente et si populaire.

    Dans un élan je leur propose d’aller déguster cette soupe dans un resto viet. Les voilà heureux enfin d’en manger qu’ils connaissent de nom et qui, grâce à internet, à la mondialisation ou à OpenMag a su attirer enfin leur attention. Nous voilà à table et mes convives qui se régalent. Alors si j’avais su qu’un jour cela aurait pu arriver : les chinois mangent cette soupe vietnamienne.

    Les temps changent mais pas le pho.

    Recette en photos et vidéo

    Yes, ladies and gentlemen, times are changing. Want today I had rdv with Chinese friends and like any friendly meeting we go to the restaurant. Did you know that in China you do not say hello but: "Have you eaten?". After periods of great famines habits have remained, but this is a beloved.
    
    Usually our Chinese friends only eat Chinese even when they travel they go to Chinese restaurants. And to my amazement they tell me about the PHO soup. Stupefaction on my part, they know this traditional soup, recipe from North Vietnam, which is succulent and so popular.
    
    
    
    In a momentum I offer them to taste a pho in a viet restaurant. They are finally happy to eat this pho soup they know by name and which, thanks to the internet, globalization or OpenMag has finally attracted their attention. Here we are at table and my guests enjoying themselves. So if I had known that one day it could have happened: Chinese eating a pho, a Vietnamese pho.
    
    Times change but not pho.
    
    
  • Humour asiatique et bouffe en Chine

    Humour asiatique et bouffe en Chine

    Tout les oppose, nord et sud

    Humour asiatique Nord et Sud tout les oppose

    Les provinciaux trouvent que les Parisiens sont trop superficiels , ces derniers n’ont cure de tels paysans , les niçois n’aiment pas la froideur des nordistes qui eux dédaignent la chaleur suspecte des sudistes.

    Dans le brouhaha de la gare Montparnasse j’étais ce jour là en pleine discussion avec une amie chinoise ; elle trouvait les shanghaïens trop radins. Pour les pékinois, m’expliquait elle, être invité par un habitant du sud, en particulier ceux de Shanghaï signifiait rester sur sa « faim » et repartir avec l’estomac vide. Les plats sont présentés dans de minuscules assiettes, et pour ne pas paraître impoli il faut en laisser. Pour les chinois la convivialité passe par un bon repas et un repas ultra léger est très mauvais signe. Pour les pékinois les shanghaïens sont avares et ces derniers pensent que les nordistes ne sont pas très malins ; le principe même du ying et du yang mais qui est le ying et qui est le yang ?

    Et ceci ce n’est pas de l’humour!

    Selon Aiming